-
1 être
être [εtʀ]━━━━━━━━━1. linking verb━━━━━━━━━➭ TABLE 61━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour les locutions comme être en colère, c'est dommage, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. to be• soyez sages ! be good!► être de• serez-vous des nôtres demain ? will you be coming tomorrow?2. <• être fabriqué par... to be made by...━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Les temps composés français ne se traduisent pas toujours par des temps composés anglais: le passé composé français peut se traduire soit par le prétérit, soit par le parfait anglais, selon le contexte.━━━━━━━━━━━━━━━━━• est-il déjà passé ? has he been already?3. <a. to be• où étais-tu ? where were you?b. ( = aller)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque avoir été décrit un déplacement, il est rendu le plus souvent par to go ; lorsqu'il exprime le fait de s'être trouvé quelque part, il se traduit par to be.━━━━━━━━━━━━━━━━━• as-tu déjà été à l'étranger ? -- oui j'ai été en Italie l'an dernier have you ever been abroad? -- yes I went to Italy last year4. <a. ► il est + adjectif it is• il est étrange que... it's odd that...• quelle heure est-il ? what time is it?• il est un pays où... there is a country where...• il est des gens qui... there are people who...• il était une fois... once upon a time there was...d. ► c'est, ce sont + nom ou pronom━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, to be se met au temps de l'action décrite.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez l'emploi possible d'un auxiliaire en anglais pour traduire les propositions tronquées.━━━━━━━━━━━━━━━━━• qui a crié ? -- c'est lui who shouted? -- he did or it was hime. ► c'est + adjectif it is• ça c'est vrai ! that's true!• un hôtel pas cher, c'est difficile à trouver it's not easy to find a cheap hotel• voler, c'est quelque chose que je ne ferai jamais stealing is something I'll never dof. (locutions)► c'est... qui• c'est eux or ce sont eux qui mentaient they are the ones who were lying• c'est toi qui le dis ! that's what you say!• c'est moi qu'on attendait it was me they were waiting for► c'est... que• ne partez pas, c'est à vous que je veux parler don't go, it's you I want to talk to► c'est que (pour expliquer)quand il écrit, c'est qu'il a besoin d'argent when he writes, it's because he needs money• c'est que je le connais bien ! I know him so well!• c'est qu'elle n'a pas d'argent it's because she has no money ; (exclamatif) but she has no money!► ce n'est pas que• ce n'est pas qu'il soit beau ! it's not that he's good-looking!► est-ce que ?• est-ce que c'est vrai ? is it true?• est-ce que vous saviez ? did you know?• est-ce que tu m'entends ? can you hear me?• est-ce que c'est toi qui l'as battu ? was it you who beat him?• quand est-ce que ce sera réparé ? when will it be fixed?• où est-ce que tu l'as mis ? where have you put it?► n'est-ce pas ? → n'est-ce pas5. <a. ( = créature) beingb. ( = individu) person* * *
I ɛtʀverbe intransitif (+ v avoir)1)voilà ce qu'il en est — ( présentation) this is how it is; ( conclusion) that's how it is
qu'en est-il de...? — what's the news on...?
2)je suis à vous tout de suite/dans un instant — I'll be with you right away/in a minute
3)il n'est plus — euph he's no longer with us
fût-il duc/en cristal — even if he were a duke/it were made of crystal
••on ne peut pas être et avoir été — Proverbe you can't stay young forever
••
Dans la plupart des situations exprimant l'existence, l'identité, la localisation, la qualité, être sera traduit par to be: je pense donc je suis = I think therefore I am; le soleil est une étoile = the sun is a star; j'étais chez moi = I was at home; l'eau est froide = the water is coldLes locutions figées contenant être sont traitées sous l'entrée appropriée. Ainsi être en train de/sur le point de/hors de soi etc sont respectivement sous train, point, hors etc; comme si de rien n'était et quoi qu'il en soit sous comme et quoi. De même, les expressions avec si et les questions commençant par que sont traitées sous si et que, à part qu'est-ce à dire?, que l'on trouvera sous dire. Selon le même principe, l'emploi facultatif de étant après considérer comme et présenter comme est traité sous ces verbes; étant donné (que) et étant entendu que sont sous donné et entendu. La plupart des autres emplois de étant se traduisent par being: cela (ou ceci) étant = this being so. En revanche, c'est-à-dire, n'est-ce pas, peut-être et soit sont des entrées à part entière, traitées à leur place dans le dictionnairePar ailleurs, on consultera utilement les notes d'usage répertoriées, notamment pour l'expression de l'heure, la date, les nationalités, les professions, les nombres etcêtre = verbe auxiliaireêtre auxiliaire de la voix passive se traduit par to be. On notera l'emploi des divers temps en anglaisau présent: où sont les épreuves? elles sont révisées par le traducteur = where are the proofs? they are being revised by the translator; votre voiture est réparée = your car has been repaired; les portes sont repeintes chaque année = the doors are repainted every yearau passé: les épreuves ont été révisées en juin = the proofs were revised in June; les épreuves ont été révisées plusieurs fois = the proofs have been revised several times; les épreuves ont été révisées bien avant ma démission = the proofs had been revised long before I resignedêtre se traduit par to have si le temps est également composé en anglais - ce qui est beaucoup moins fréquent qu'en français (voir ci-dessus) - sauf avec naître. Dans certains contextes, on peut avoir: elles sont tombées = they have fallen; ils se sont enfuis = they have escaped; elle s'était vengée = she had taken her revengeLes verbes traduits par une construction passive ou attributive en anglais ( se vendre = to be sold; s'indigner = to be indignant) suivent les mêmes règles au passé: tous les livres se sont vendus = all the books have been sold; elle se serait indignée = she would have been indignantNoter que la forme pronominale à valeur passive est souvent mieux rendue en anglais par une forme intransitive: les livres se sont bien vendus = the books have sold wellêtre = allerLorsqu'il signifie aller, être se traduit par to be en anglais, mais seulement s'il est directement suivi d'un complément de lieu: je n'ai jamais été en Chine = I've never been to China. Suivi d'un infinitif, il se rend par to go to: il a été voir son ami = he's gone to see his friend; j'ai été manger au restaurant = I went to eat in the restaurantDans le sens de s'en aller, on notera les tournures recherchées: ils s'en furent au théâtre = they went to the theatre; ils s'en furent (déçus) = they left (disappointed)est-ce, ou sa variante plus familière c'est, se traduit généralement par is it: est-ce leur fils/voiture? = is it their son/car?; c'est grave? = is it serious?; c'est toi ou ton frère? = is it you or your brother?Quand ce garde sa valeur démonstrative, l'anglais précise la référence: est-ce clair? = is that clear?; qui est-ce? ( en montrant une personne) = who is he/she?; et aussi = who is that?; mais, en parlant de quelqu'un qui vous appelle au téléphone, ou à quelqu'un qui frappe à la porte: = who is it?est-ce n'est généralement pas traduit dans les tournures emphatiques ou permettant d'éviter l'inversion du sujet: est-ce que tu parles russe? = do you speak Russian?; est-ce leur fils, ce garçon? is this boy their son?; qui est-ce qui l'a fait? = who did it?; qui est-ce que tu as rencontré? = who did you meet?; quand/où est-ce que tu manges? = when/where do you eat?; qu'est-ce que c'est? = what is it?, ou, comme vu plus haut, = what is this/that? selon qu'on montre un objet proche ou éloignéNéanmoins, la tournure emphatique est également possible en anglais dans certaines expressions: qu'est-ce que j'entends? = what's this I hear?; est-ce bien ce qu'il a voulu dire? = is that what he really meant?c'est se traduit, selon les contextes, it is ( it's), this is, that is ( that's): c'est facile ( de critiquer) = it's easy; (ce que tu me demandes, ce travail) = that's easy; c'est moi (réponse à ‘qui est-ce?’) = it's me; (réponse à ‘qui le fait?’) = I do; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = I did; (pour me désigner sur une photo, ou comme étant le personnage dont il est question) = that's me ( traduit également ça, c'est moi); c'est Mme Fox (qui téléphone, réponse à ‘qui est-ce?’) = it's Mrs Fox; (réponse à ‘qui le fait?’) = Mrs Fox ou Mrs Fox does; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = Mrs Fox did; (que je montre, dont vous voulez parler) = that's Mrs Fox; c'est eux, ce sont eux (qui sont là-bas, que je montre) = it's them; ( qui le font) = they do; ( qui l'ont fait) = they did; ( qui arrivent) = here they are; ce sont mes enfants ( que je vous présente) = these are my children; ( qui sont là-bas) = they are my children; c'est cela = that's right; c'est ça! tu crois que je vais faire le travail tout seul? = what's this! do you think I'm going to do the work all by myself?Lorsqu'il reprend un nom, un infinitif ou une proposition qui le précède c'est se traduit seulement par is: une étoile, c'est un réacteur nucléaire = a star is a nuclear reactor; réussir, c'est une question de volonté = to succeed is a question of will; sortir par ce temps, c'est de la folie = going out in this weather is sheer madness; eux, ce sont mes amis = they are my friendsDe même, lorsque c'est que reprend un groupe nominal ou une proposition, il se traduit simplement par is that: le comique, c'est que... = the funny thing is that... On trouvera en général cette tournure sous l'entrée appropriée, comme comique, fort, importer etcLorsque c'est que sert à donner une explication il se rend généralement, et selon le temps, par it is that, it was that, mais aussi, pour insister sur l'explication, par it is/was because: si j'ai fait ça, c'est que je ne pouvais pas faire autrement = if I did that, it was because I couldn't do otherwise. ce n'est pas que se traduit la plupart du temps it is/was not that (la contraction est it's not plutôt que it isn't): ce n'est pas qu'il soit bête, mais... = it's not that he is stupid, but...En corrélation avec un pronom relatif, c'est peut soit garder sa valeur de présentatif (voir plus haut) et se rendre par that's: c'est le journaliste qui m'a interviewé/que nous avons rencontré/dont je te parlais = that's the journalist who interviewed me/(that) we met/I was telling you about; c'est le château où je suis né = that's the castle where I was born; c'est ce qui me fait croire que... = that's what makes me think that...; c'est justement ce que je disais = that's exactly what I was saying; soit constituer une tournure emphatique qui se rend en anglais selon la nuance: c'est de la même femme que nous parlons = we're talking about the same woman; c'était d'en parler devant elle qui me gênait = talking about it in front of her was what made me feel uneasy ou what made me feel uneasy was talking about it in front of her; c'est lui/Paul qui l'a cassé ( je le dénonce) = he/Paul broke it; ( je l'accuse) = he/Paul is the one who broke it; c'est mon frère qui l'a écrit = it was my brother who wrote it ou my brother's the one who wrote it; c'est de ta soeur que je parlais, pas de toi = it was your sister I was talking about, not you; c'est cette voiture qui m'intéresse = this is the car (that) I am interested in; c'est lui le coupable = he is the culprit; ce sont eux les meurtriers = they are the murderersc'est à suivi d'un infinitif se traduit parfois par it is suivi de l'adjectif correspondant si cette même transformation est possible en français ( c'est à désespérer = c'est désespérant = it's hopeless), mais c'est rare, et il est conseillé de se reporter à l'infinitif en question ou à l'un des autres termes obtenus à partir de transformations semblablesc'est à... de faire (ou parfois à faire) se traduira de deux manières: c'est à Pierre/lui de choisir ( c'est son tour) it's Pierre's/his turn to choose; ( c'est sa responsabilité) it's up to Pierre/to him to chooseLa notion de rivalité contenue dans c'est à qui suivi du futur doit être rendue explicite en anglais: c'est à qui proposera le plus de réformes = each is trying to suggest more reforms than the other; c'était à qui des deux aurait le dernier mot = they were each trying to get in the last word; c'était à qui trouverait le plus d'erreurs dans le texte = they were vying with each other to find the most mistakes in the textc'est, équivalent de ça fait dans le compte d'une somme, se rend par it is: c'est 200 francs = it's 200 francs; c'est combien? = how much is it?ce sera avec valeur modale de ce doit être se traduit it must be: ce sera mon professeur de piano = it must be my piano teacherêtre = verbe impersonnelil est facile de critiquer = it is easy to criticize; il serait nécessaire de faire = it would be necessary to do; il est des gens bizarres = there are some strange people; il n'est pas de jour/d'heure sans qu'il se plaigne = not a day/an hour goes by without him complainingOn se référera par ailleurs aux notes d'usage concernant l'heure et la date; voir aussi les entrées temps et foisil est à suivi d'un infinitif se rend différemment, selon les nuances qu'imposent le contexte, par it must be, it has to be, it should be, it can be suivis du participe passé. Pour plus de sûreté, on se reportera à l'infinitif en question, où cette construction est généralement traitéeil est de suivi d'un substantif ou d'un groupe nominal se rend souvent par it is suivi directement d'un adjectif ou d'un substantif précédé d'un déterminant (article, pronom): il est de coutume de faire (ou qu'on fasse) = it is customary ou the custom to do; il est de notre responsabilité de faire = it is our responsibility to do; mais ce n'est pas une règle absolue, et il est préférable de consulter des entrées telles que goût, règle, notoriété etc pour avoir des traductions adéquates. Voir également 1 Voir également 1 ci-dessous pour des exemples supplémentairesCertains cas sont traités sous la rubrique ‘être = verbe impersonnel’; d'autres, expressions figées, le sont sous l'entrée appropriée; voir par exemple poche et frais pour en être de sa poche/pour ses frais. Enfin, quand l'antéc édent de en est exprimé dans la phrase, l'expression est traitée plus bas sous être de: où en étais-je? = where was I?; je ne sais plus où j'en suis = I'm lost; où en es-tu de tes recherches? - j'en suis à mi-chemin/au début = how far have you got in your research? - I'm halfway through/at the beginning; elle a eu plusieurs amants/accidents: elle en est à son quatrième = she has had several lovers/accidents: this is her fourth; j'en suis à me demander si... = I'm beginning to wonder whether...; j'en étais à ne pouvoir distinguer le vrai du faux = I got to the point where I couldn't distinguish between truth and falsehoodSuivie d'un substantif représentant un vêtement, l'expression peut être traduite to be in, mais on consultera l'entrée appropriée pour s'en assurer. Si l'on dit to be in uniform ou éventuellement to be wearing a uniform pour être en uniforme, l'anglais préfère généralement to be wearing a suit à to be in a suit pour être en costume (de même pour robe, tailleur etc). Dans le cas d'un déguisement, on a to be dressed up as: être en pirate = to be dressed up as a piratej'y suis ( je vous comprends) = I'm with you; ( plus général mais un peu familier) = I get it; je n'y suis pas ( je ne comprends pas) = I don't get it; vous y êtes? (vous comprenez?) = are you with me?; (vous êtes prêt(e)?) = are you ready?; 20000 francs? vous n'y êtes pas! = 20,000 francs? you're a long way out!; tu n'y es pas, c'est plus compliqué que ça = you don't realize, it's a lot more complicated than that. Voir aussi les entrées y, adverbe de lieu, et pourêtre + prépositionsLa plupart des cas ( être dans, sur, devant, pour, après, avec etc) sont traités sous la préposition correspondante. Ne sont retenus ici que les cas particuliers de être à et être deLes cas où l'on peut faire l'ellipse de être ou le remplacer par un autre verbe sont traités sous la préposition à; ceux de en être à sous la rubrique ‘en être’, et ceux de c'est à sous la rubrique ‘c'est’Les emplois de être à suivi d'un groupe nominal et signifiant ‘tendre vers’ sont généralement traités sous le substantif approprié, comme temps, hausse, agonie etc dans les expressions le temps est à la pluie, être à la hausse, être à l'agonie. De même, quand être à signifie un état, c'est sous le substantif ou adjectif approprié, comme bout, disposition, quai, vif etc, qu'on trouvera la ou les traductions de l'expression correspondanteSuivi d'un infinitif et signifiant devoir être, être à peut généralement se traduire, en observant les mêmes nuances qu'avec devoir, par must be, have to be ou should be suivi du participe passé du verbe anglais. Il reste conseillé de consulter l'infinitif en question, comme plaindre, prendre etc. On en trouve également un traitement succint sous les rubriques ‘être = verbe impersonnel' et ‘c'est'Au sens de appartenir à, l'anglais utilise to be suivi du cas possessif quand le possesseur est un être animé ou d'un pronom possessif si celui-ci est représent é par un pronom objet. Si le cas possessif n'est pas d'usage, on utilise de préférence to belong to: ce livre est à moi/à mon frère = this book is mine/my brother's; ces dictionnaires sont au service de traduction = these dictionaries belong to the translation department; à qui est ce chien? = who does this dog belong to? ou whose dog is this? Voir 2 ci-dessous pour des exemples supplémentairesQuand elle exprime un état ou une situation, la tournure être de suivie d'un substantif sans déterminant est traduite sous le substantif en question, notamment avis, garde, service etc. De même, certaines expressions où la présence de déterminant est variable, comme dans être de mauvaise foi/d'une incroyable mauvaise foi sont traitées sous l'entrée appropriée, en l'occurrence, foi; voir aussi humeur, massacrante, poil etcLa construction être d'un/d'une suivie d'un adjectif substantivé ou d'un substantif exprimant une qualité ou un défaut peut généralement être rendue par to be so suivi de l'adjectif correspondant en anglais, si le substantif est seul: elle est d'un ridicule/d'une prétention! = she's so ridiculous/so pretentious!; si le substantif est qualifié, l'adjectif devient généralement un adverbe en anglais: il est d'une exquise courtoisie/d'une incompétence rare = he's exquisitely courteous/exceptionally incompetent; mais il n'est pas inutile de vérifier les traductions des adjectifs et substantifs à leur entrée avant de rendre cette constructionAu sens de participer à, faire partie de, la tournure être de se traduit de façon très variable (voir aussi partie): il est des nôtres ( il vient avec nous) = he's with us; (il est de notre clan, agit et pense comme nous) = he's one of us; serez-vous des nôtres? = will you be (coming) with us?; êtes-vous des nôtres? = are you coming with us? (ici, coming est nécessaire, pour éviter l'ambiguïté de are you with us?); les journalistes ne sont pas/ne seront pas du voyage = the journalists aren't coming/won't be coming on the trip; ils ont organisé une expédition mais je n'en étais pas = they organized an expedition but I wasn't part of it; il y avait un congrès mais il n'en était pas = there was a congress but he didn't take partSuivi d'un infinitif et précédé de noms abstraits avec l'article défini ( l'idéal, l'essentiel etc) ou de superlatifs ( le plus simple), être de se traduit généralement par to be suivi de l'infinitif avec to: le plus simple serait de tout recommencer = the simplest thing to do would be to start all over again
II ɛtʀnom masculin1) ( organisme vivant) beingun être sans défense — a defenceless [BrE] creature
2) ( personne) personun être cher or aimé — a loved one
3) ( nature intime) being4) Philosophie
••
Dans la plupart des situations exprimant l'existence, l'identité, la localisation, la qualité, être sera traduit par to be: je pense donc je suis = I think therefore I am; le soleil est une étoile = the sun is a star; j'étais chez moi = I was at home; l'eau est froide = the water is coldLes locutions figées contenant être sont traitées sous l'entrée appropriée. Ainsi être en train de/sur le point de/hors de soi etc sont respectivement sous train, point, hors etc; comme si de rien n'était et quoi qu'il en soit sous comme et quoi. De même, les expressions avec si et les questions commençant par que sont traitées sous si et que, à part qu'est-ce à dire?, que l'on trouvera sous dire. Selon le même principe, l'emploi facultatif de étant après considérer comme et présenter comme est traité sous ces verbes; étant donné (que) et étant entendu que sont sous donné et entendu. La plupart des autres emplois de étant se traduisent par being: cela (ou ceci) étant = this being so. En revanche, c'est-à-dire, n'est-ce pas, peut-être et soit sont des entrées à part entière, traitées à leur place dans le dictionnairePar ailleurs, on consultera utilement les notes d'usage répertoriées, notamment pour l'expression de l'heure, la date, les nationalités, les professions, les nombres etcêtre = verbe auxiliaireêtre auxiliaire de la voix passive se traduit par to be. On notera l'emploi des divers temps en anglaisau présent: où sont les épreuves? elles sont révisées par le traducteur = where are the proofs? they are being revised by the translator; votre voiture est réparée = your car has been repaired; les portes sont repeintes chaque année = the doors are repainted every yearau passé: les épreuves ont été révisées en juin = the proofs were revised in June; les épreuves ont été révisées plusieurs fois = the proofs have been revised several times; les épreuves ont été révisées bien avant ma démission = the proofs had been revised long before I resignedêtre se traduit par to have si le temps est également composé en anglais - ce qui est beaucoup moins fréquent qu'en français (voir ci-dessus) - sauf avec naître. Dans certains contextes, on peut avoir: elles sont tombées = they have fallen; ils se sont enfuis = they have escaped; elle s'était vengée = she had taken her revengeLes verbes traduits par une construction passive ou attributive en anglais ( se vendre = to be sold; s'indigner = to be indignant) suivent les mêmes règles au passé: tous les livres se sont vendus = all the books have been sold; elle se serait indignée = she would have been indignantNoter que la forme pronominale à valeur passive est souvent mieux rendue en anglais par une forme intransitive: les livres se sont bien vendus = the books have sold wellêtre = allerLorsqu'il signifie aller, être se traduit par to be en anglais, mais seulement s'il est directement suivi d'un complément de lieu: je n'ai jamais été en Chine = I've never been to China. Suivi d'un infinitif, il se rend par to go to: il a été voir son ami = he's gone to see his friend; j'ai été manger au restaurant = I went to eat in the restaurantDans le sens de s'en aller, on notera les tournures recherchées: ils s'en furent au théâtre = they went to the theatre; ils s'en furent (déçus) = they left (disappointed)est-ce, ou sa variante plus familière c'est, se traduit généralement par is it: est-ce leur fils/voiture? = is it their son/car?; c'est grave? = is it serious?; c'est toi ou ton frère? = is it you or your brother?Quand ce garde sa valeur démonstrative, l'anglais précise la référence: est-ce clair? = is that clear?; qui est-ce? ( en montrant une personne) = who is he/she?; et aussi = who is that?; mais, en parlant de quelqu'un qui vous appelle au téléphone, ou à quelqu'un qui frappe à la porte: = who is it?est-ce n'est généralement pas traduit dans les tournures emphatiques ou permettant d'éviter l'inversion du sujet: est-ce que tu parles russe? = do you speak Russian?; est-ce leur fils, ce garçon? is this boy their son?; qui est-ce qui l'a fait? = who did it?; qui est-ce que tu as rencontré? = who did you meet?; quand/où est-ce que tu manges? = when/where do you eat?; qu'est-ce que c'est? = what is it?, ou, comme vu plus haut, = what is this/that? selon qu'on montre un objet proche ou éloignéNéanmoins, la tournure emphatique est également possible en anglais dans certaines expressions: qu'est-ce que j'entends? = what's this I hear?; est-ce bien ce qu'il a voulu dire? = is that what he really meant?c'est se traduit, selon les contextes, it is ( it's), this is, that is ( that's): c'est facile ( de critiquer) = it's easy; (ce que tu me demandes, ce travail) = that's easy; c'est moi (réponse à ‘qui est-ce?’) = it's me; (réponse à ‘qui le fait?’) = I do; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = I did; (pour me désigner sur une photo, ou comme étant le personnage dont il est question) = that's me ( traduit également ça, c'est moi); c'est Mme Fox (qui téléphone, réponse à ‘qui est-ce?’) = it's Mrs Fox; (réponse à ‘qui le fait?’) = Mrs Fox ou Mrs Fox does; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = Mrs Fox did; (que je montre, dont vous voulez parler) = that's Mrs Fox; c'est eux, ce sont eux (qui sont là-bas, que je montre) = it's them; ( qui le font) = they do; ( qui l'ont fait) = they did; ( qui arrivent) = here they are; ce sont mes enfants ( que je vous présente) = these are my children; ( qui sont là-bas) = they are my children; c'est cela = that's right; c'est ça! tu crois que je vais faire le travail tout seul? = what's this! do you think I'm going to do the work all by myself?Lorsqu'il reprend un nom, un infinitif ou une proposition qui le précède c'est se traduit seulement par is: une étoile, c'est un réacteur nucléaire = a star is a nuclear reactor; réussir, c'est une question de volonté = to succeed is a question of will; sortir par ce temps, c'est de la folie = going out in this weather is sheer madness; eux, ce sont mes amis = they are my friendsDe même, lorsque c'est que reprend un groupe nominal ou une proposition, il se traduit simplement par is that: le comique, c'est que... = the funny thing is that... On trouvera en général cette tournure sous l'entrée appropriée, comme comique, fort, importer etcLorsque c'est que sert à donner une explication il se rend généralement, et selon le temps, par it is that, it was that, mais aussi, pour insister sur l'explication, par it is/was because: si j'ai fait ça, c'est que je ne pouvais pas faire autrement = if I did that, it was because I couldn't do otherwise. ce n'est pas que se traduit la plupart du temps it is/was not that (la contraction est it's not plutôt que it isn't): ce n'est pas qu'il soit bête, mais... = it's not that he is stupid, but...En corrélation avec un pronom relatif, c'est peut soit garder sa valeur de présentatif (voir plus haut) et se rendre par that's: c'est le journaliste qui m'a interviewé/que nous avons rencontré/dont je te parlais = that's the journalist who interviewed me/(that) we met/I was telling you about; c'est le château où je suis né = that's the castle where I was born; c'est ce qui me fait croire que... = that's what makes me think that...; c'est justement ce que je disais = that's exactly what I was saying; soit constituer une tournure emphatique qui se rend en anglais selon la nuance: c'est de la même femme que nous parlons = we're talking about the same woman; c'était d'en parler devant elle qui me gênait = talking about it in front of her was what made me feel uneasy ou what made me feel uneasy was talking about it in front of her; c'est lui/Paul qui l'a cassé ( je le dénonce) = he/Paul broke it; ( je l'accuse) = he/Paul is the one who broke it; c'est mon frère qui l'a écrit = it was my brother who wrote it ou my brother's the one who wrote it; c'est de ta soeur que je parlais, pas de toi = it was your sister I was talking about, not you; c'est cette voiture qui m'intéresse = this is the car (that) I am interested in; c'est lui le coupable = he is the culprit; ce sont eux les meurtriers = they are the murderersc'est à suivi d'un infinitif se traduit parfois par it is suivi de l'adjectif correspondant si cette même transformation est possible en français ( c'est à désespérer = c'est désespérant = it's hopeless), mais c'est rare, et il est conseillé de se reporter à l'infinitif en question ou à l'un des autres termes obtenus à partir de transformations semblablesc'est à... de faire (ou parfois à faire) se traduira de deux manières: c'est à Pierre/lui de choisir ( c'est son tour) it's Pierre's/his turn to choose; ( c'est sa responsabilité) it's up to Pierre/to him to chooseLa notion de rivalité contenue dans c'est à qui suivi du futur doit être rendue explicite en anglais: c'est à qui proposera le plus de réformes = each is trying to suggest more reforms than the other; c'était à qui des deux aurait le dernier mot = they were each trying to get in the last word; c'était à qui trouverait le plus d'erreurs dans le texte = they were vying with each other to find the most mistakes in the textc'est, équivalent de ça fait dans le compte d'une somme, se rend par it is: c'est 200 francs = it's 200 francs; c'est combien? = how much is it?ce sera avec valeur modale de ce doit être se traduit it must be: ce sera mon professeur de piano = it must be my piano teacherêtre = verbe impersonnelil est facile de critiquer = it is easy to criticize; il serait nécessaire de faire = it would be necessary to do; il est des gens bizarres = there are some strange people; il n'est pas de jour/d'heure sans qu'il se plaigne = not a day/an hour goes by without him complainingOn se référera par ailleurs aux notes d'usage concernant l'heure et la date; voir aussi les entrées temps et foisil est à suivi d'un infinitif se rend différemment, selon les nuances qu'imposent le contexte, par it must be, it has to be, it should be, it can be suivis du participe passé. Pour plus de sûreté, on se reportera à l'infinitif en question, où cette construction est généralement traitéeil est de suivi d'un substantif ou d'un groupe nominal se rend souvent par it is suivi directement d'un adjectif ou d'un substantif précédé d'un déterminant (article, pronom): il est de coutume de faire (ou qu'on fasse) = it is customary ou the custom to do; il est de notre responsabilité de faire = it is our responsibility to do; mais ce n'est pas une règle absolue, et il est préférable de consulter des entrées telles que goût, règle, notoriété etc pour avoir des traductions adéquates. Voir également 1 Voir également 1 ci-dessous pour des exemples supplémentairesCertains cas sont traités sous la rubrique ‘être = verbe impersonnel’; d'autres, expressions figées, le sont sous l'entrée appropriée; voir par exemple poche et frais pour en être de sa poche/pour ses frais. Enfin, quand l'antéc édent de en est exprimé dans la phrase, l'expression est traitée plus bas sous être de: où en étais-je? = where was I?; je ne sais plus où j'en suis = I'm lost; où en es-tu de tes recherches? - j'en suis à mi-chemin/au début = how far have you got in your research? - I'm halfway through/at the beginning; elle a eu plusieurs amants/accidents: elle en est à son quatrième = she has had several lovers/accidents: this is her fourth; j'en suis à me demander si... = I'm beginning to wonder whether...; j'en étais à ne pouvoir distinguer le vrai du faux = I got to the point where I couldn't distinguish between truth and falsehoodSuivie d'un substantif représentant un vêtement, l'expression peut être traduite to be in, mais on consultera l'entrée appropriée pour s'en assurer. Si l'on dit to be in uniform ou éventuellement to be wearing a uniform pour être en uniforme, l'anglais préfère généralement to be wearing a suit à to be in a suit pour être en costume (de même pour robe, tailleur etc). Dans le cas d'un déguisement, on a to be dressed up as: être en pirate = to be dressed up as a piratej'y suis ( je vous comprends) = I'm with you; ( plus général mais un peu familier) = I get it; je n'y suis pas ( je ne comprends pas) = I don't get it; vous y êtes? (vous comprenez?) = are you with me?; (vous êtes prêt(e)?) = are you ready?; 20000 francs? vous n'y êtes pas! = 20,000 francs? you're a long way out!; tu n'y es pas, c'est plus compliqué que ça = you don't realize, it's a lot more complicated than that. Voir aussi les entrées y, adverbe de lieu, et pourêtre + prépositionsLa plupart des cas ( être dans, sur, devant, pour, après, avec etc) sont traités sous la préposition correspondante. Ne sont retenus ici que les cas particuliers de être à et être deLes cas où l'on peut faire l'ellipse de être ou le remplacer par un autre verbe sont traités sous la préposition à; ceux de en être à sous la rubrique ‘en être’, et ceux de c'est à sous la rubrique ‘c'est’Les emplois de être à suivi d'un groupe nominal et signifiant ‘tendre vers’ sont généralement traités sous le substantif approprié, comme temps, hausse, agonie etc dans les expressions le temps est à la pluie, être à la hausse, être à l'agonie. De même, quand être à signifie un état, c'est sous le substantif ou adjectif approprié, comme bout, disposition, quai, vif etc, qu'on trouvera la ou les traductions de l'expression correspondanteSuivi d'un infinitif et signifiant devoir être, être à peut généralement se traduire, en observant les mêmes nuances qu'avec devoir, par must be, have to be ou should be suivi du participe passé du verbe anglais. Il reste conseillé de consulter l'infinitif en question, comme plaindre, prendre etc. On en trouve également un traitement succint sous les rubriques ‘être = verbe impersonnel' et ‘c'est'Au sens de appartenir à, l'anglais utilise to be suivi du cas possessif quand le possesseur est un être animé ou d'un pronom possessif si celui-ci est représent é par un pronom objet. Si le cas possessif n'est pas d'usage, on utilise de préférence to belong to: ce livre est à moi/à mon frère = this book is mine/my brother's; ces dictionnaires sont au service de traduction = these dictionaries belong to the translation department; à qui est ce chien? = who does this dog belong to? ou whose dog is this? Voir 2 ci-dessous pour des exemples supplémentairesQuand elle exprime un état ou une situation, la tournure être de suivie d'un substantif sans déterminant est traduite sous le substantif en question, notamment avis, garde, service etc. De même, certaines expressions où la présence de déterminant est variable, comme dans être de mauvaise foi/d'une incroyable mauvaise foi sont traitées sous l'entrée appropriée, en l'occurrence, foi; voir aussi humeur, massacrante, poil etcLa construction être d'un/d'une suivie d'un adjectif substantivé ou d'un substantif exprimant une qualité ou un défaut peut généralement être rendue par to be so suivi de l'adjectif correspondant en anglais, si le substantif est seul: elle est d'un ridicule/d'une prétention! = she's so ridiculous/so pretentious!; si le substantif est qualifié, l'adjectif devient généralement un adverbe en anglais: il est d'une exquise courtoisie/d'une incompétence rare = he's exquisitely courteous/exceptionally incompetent; mais il n'est pas inutile de vérifier les traductions des adjectifs et substantifs à leur entrée avant de rendre cette constructionAu sens de participer à, faire partie de, la tournure être de se traduit de façon très variable (voir aussi partie): il est des nôtres ( il vient avec nous) = he's with us; (il est de notre clan, agit et pense comme nous) = he's one of us; serez-vous des nôtres? = will you be (coming) with us?; êtes-vous des nôtres? = are you coming with us? (ici, coming est nécessaire, pour éviter l'ambiguïté de are you with us?); les journalistes ne sont pas/ne seront pas du voyage = the journalists aren't coming/won't be coming on the trip; ils ont organisé une expédition mais je n'en étais pas = they organized an expedition but I wasn't part of it; il y avait un congrès mais il n'en était pas = there was a congress but he didn't take partSuivi d'un infinitif et précédé de noms abstraits avec l'article défini ( l'idéal, l'essentiel etc) ou de superlatifs ( le plus simple), être de se traduit généralement par to be suivi de l'infinitif avec to: le plus simple serait de tout recommencer = the simplest thing to do would be to start all over again* * *ɛtʀ1. nm2. vb (avec attribut)1) (état, description) to beIl est instituteur. — He's a teacher.
Vous êtes grand. — You're tall.
Vous êtes fatigué. — You're tired.
Je suis heureux. — I'm happy.
être à qn — to be sb's, to belong to sb
Ce livre est à Paul. — This book is Paul's., This book belongs to Paul.
C'est à moi. — It's mine.
C'est à eux. — It's theirs.
C'est à lui de le faire. — It's up to him to do it.
3) (origine)Il est de Paris. — He is from Paris.
Il est des nôtres. — He is one of us.
4) (obligation, but)être à (+ infinitif) C'est à réparer. — It needs repairing.
C'est à essayer. — You should try it.
Il est à espérer que... — It is to be hoped that...
3. vi1) (= se trouver) to beJe ne serai pas ici demain. — I won't be here tomorrow.
2) (date)Nous sommes le 10 janvier. — It's the 10th of January., Today is the 10th of January.
3) (= faire partie) to beêtre de ceux qui... — to be one of those who...
Il voulait en être. — He wanted to be part of it.
4) (= exister) to beêtre ou ne pas être... — to be or not to be...
en être à qch (= avoir atteint) — to have got to sth, to have got as far as sth, (= être réduit à) to be reduced to sth
Nous en étions au dessert. — We had got to the dessert., We had got as far as dessert.
Il en est à faire des ménages pour vivre. — He's been reduced to doing cleaning jobs to earn a living.
4. vb aux1) (dans verbes composés) to haveIl est parti. — He has left., He has gone.
Il n'est pas encore arrivé. — He hasn't arrived yet.
2) (forme passive) to beIl a été promu. — He has been promoted.
5. vb impersil est... — it is...
Il est impossible de le faire. — It's impossible to do it.
Il est 10 heures. — It's 10 o'clock.
See:* * *I.être ⇒ Note d'usage verb table: être vi1 il n'est pas jusqu'à l'Antarctique qui ne soit pollué even the Antarctic is polluted; il en est de Pierre comme de Paul it is the same with Pierre as with Paul; voilà ce qu'il en est ( présentation) this is how it is; ( conclusion) that's how it is; il n'en est rien this isn't at all the case; il en sera toujours ainsi it will always be so; il en a été de même it was the same; qu'en est-il de…? what's the news on…?;2 je suis à vous tout de suite/dans un instant I'll be with you right away/in a minute; je suis à vous I'm all yours; être à ce qu'on fait to have one's mind on what one is doing; elle est toujours à se plaindre she's always complaining;3 il n'est plus euph he's no longer with us; ce temps n'est plus those days are gone; ces traditions ne sont plus these traditions are things of the past; fût-il duc/en cristal even if he were a duke/it were made of crystal, even were he a duke/were it made of crystal; n'était leur grand âge were it not for their advanced age, if it were not for their advanced age; ne serait-ce qu'en faisant if only by doing; ne fût-ce que pour la soulager/qu'un instant if only to relieve her/for a moment; fût-ce pour des raisons humanitaires if only on humanitarian grounds.on ne peut pas être et avoir été Prov you can't stay young forever.II.être nm1 ( organisme vivant) being; être humain/vivant/surnaturel human/living/supernatural being; les êtres animés et inanimés animate and inanimate things; les êtres et les choses living things and objects; un être sans défense a defencelessGB creature; ces plantes sont des êtres inférieurs these plants are inferior life-forms;2 ( personne) person; un être d'exception an exceptional person; un être faible et timoré a weak and timorous person; les êtres qui doutent people who doubt; l'amitié entre deux êtres friendship between two people; un être cher or aimé a loved one; ce sont des êtres simples they're simple beings ou souls; son mari est un être sensible her husband is a sensitive soul;3 ( nature intime) being; de tout son être [détester, souhaiter] with one's whole being; au fond de son être, elle savait que in the core of her being, she knew that; blessé au plus profond de son être hurt to the core; les êtres contradictoires qui vous habitent the conflicting selves within you;I[ɛtr] nom masculin2. RELIGIONl'être éternel ou infini ou suprême the Supreme Being3. [personne] personII[ɛtr] verbe intransitifA.[EXPRIME L'EXISTENCE, LA RÉALITÉ]B.[RELIE L'ATTRIBUT, LE COMPLÉMENT AU SUJET]1. [suivi d'un attribut] to beje ne te le prêterai pas! — comment ou comme tu es! (familier) I won't lend it to you! — you see what you're like!Bruno/ce rôle est tout pour moi Bruno/this part means everything to me2. [suivi d'une préposition]j'y suis, j'y reste here I am and here I staya. [à la maison] I'm not at home for anyoneb. [au bureau] I won't see anybodyje suis à vous [je vous écoute] I'm all yourstout le monde est à la page 15/au chapitre 9? is everybody at page 15/chapter 9?vous êtes (bien) au 01.40.06.24.08 this is 01 40 06 24 08être de [provenir de] to be from, to come fromBruno est de sa famille Bruno is a member of her family ou is a relative of hersêtre de [participer à]: je suis de mariage le mois prochain I've got (to go to) a wedding next monthj'en suis au moment où il découvre le trésor I've got to the part ou the bit where he discovers the treasureoù en étais-je? [après une interruption dans une conversation] where was I ?tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!ne plus savoir où l'on en est: je ne sais plus du tout où j'en suis dans tous ces calculs I don't know where I am any more with all these calculationsj'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suis I've got to take stock, I've completely lost track of everythingy être [comprendre]: tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant! but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now!mais non, vous n'y êtes pas du tout! you don't understand!3. [dans l'expression du temps] to benous sommes le 8/jeudi today is the 8th/ThursdayC.[SUBSTITUT DE ALLER, PARTIR] to go————————[ɛtr] verbe impersonnel1. [exister]il était une fois un prince... once (upon a time) there was a prince...2. [pour exprimer l'heure]3. (soutenu & locution)on a dit que vous vouliez démissionner — il n'en est rien it was rumoured you wanted to resign — that's not trueil n'est que de: il n'est que de lire les journaux pour s'en rendre compte you only have to read the newspapers to be aware of it————————[ɛtr] verbe auxiliaire1. [sert à former les temps composés]je suis/j'étais descendu I came/had come down2. [sert à former le passif]3. [sert à exprimer une obligation]cela étant locution adverbiale[dans ces circonstances] things being what they are[cela dit] having said that -
2 être pas net
(être pas net [тж. ne pas être net])2) быть со странностями, с приветомCécile c'est pas pareil [...] elle fait même des trucs qu'elle aime pas, elle est pas nette, il y a des moments où je la comprends pas... [...] (J. Hougron, Coup de soleil.) — Сесиль не такая [...], иногда она даже откалывает такие номера, которые ей самой не нравятся, она со странностями, иногда я ее не понимаю...
3) быть в подпитии, быть под кайфом -
3 être
I 1. непр.; vi1) быть, существовать, житьsoit un triangle ABC — дан треугольник АВСil n'est plus — его больше нет (в живых)on ne peut pas être et avoir été посл. — сколько ни жить, а два раза молоду не быть2) разг. ( в passé simple или passé composé) отправиться, пойти2. непр.1) бытьа) предмет и тот предмет, с которым он отождествляетсяvous n'êtes plus vous-même — вы на себя не похожиб) предмет и его свойство или признакl'homme était de taille moyenne — человек был среднего ростаvotre livre est ici — ваша книга здесьle train sera ici à minuit — поезд прибудет сюда в полночьnous sommes en mars — сейчас месяц мартд) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предметуêtre à... — принадлежатьcet objet est à moi — этот предмет принадлежит мнеje suis à vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряженииil est tout à son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работуêtre de..., en être — быть в числе...; участвовать в...il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друге) необходимость явления, выраженного инфинитивомcela est à refaire — это надо переделатьж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивомelle est toujours à se plaindre — она вечно жалуетсяêtre lent à travailler — медленно работать4) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с êtreêtre d'âge à... — достигнуть того возраста, когда...il est bien là où il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)il est mieux là où il est — хорошо, что он всего этого не видит ( об умершем человеке)si... alors moi je suis le Pape [Napoléon и т. п.] — если..., то я папа римский ( в знак недоверия)être longtemps avant de se douter de... — долго не догадываться о...j'y suis! — понял!, нашёл!en être à... — дойти до...où en sommes-nous? — где [на чём] мы остановились?en être pour... — поплатитьсяen être pour son argent разг. — остаться на бобах; остаться ни при чёмen être pour sa curiosité — не удовлетворить своего любопытстваen être pour dans qch — частично нести ответственность за что-либоil a été pour beaucoup dans cette décision — он сыграл большую роль в принятии этого решенияêtre pour (+ infin) — собиратьсяêtre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-либо, чего-либоêtre sans... — быть без..., не иметьil n'est pas sans savoir que... — ему небезызвестно, что...il n'est que de voir... — достаточно посмотреть...il n'en sera rien — ничего из этого не выйдетvoilà ce qu'il en est de... — вот как обстоит делоc'était un fripon, s'il en fut — это был настоящий жуликc'est par ici — сюда, тут, этим путёмc'est à vous de parler — вам говорить, ваша очередь говоритьc'est à en devenir fou — от этого можно с ума сойтиça y est — всё в порядке, готовоsi ce n'était, n'était... — если бы не...ne serait-ce que... — даже если толькоc'est à qui... — наперебой7) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделенияc'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работатьc'est que... — в том-то и дело, что; дело в том, что..., значитqu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? см. cequ'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?II m1) существо; человекêtre de désir — человек, обуреваемый желаниемmon être — я2) существование, бытиеl'être même de l'homme — сущность человека••3)être mathématique мат. — математический объект -
4 elle
pr. pers. fém. sing. 3e p. (sujet atone placé avant le verbe) ; à Lanslevillard on met toujours le pr. personnel sujet devant le verbe même s'il y a déjà un sujet réel: - d2c. / dc. psc. / e2c.: a (Bellevaux.136), é (Grignon.223, St-Nicolas-Cha.125b), è (Peisey.187b), él, ol (Morzine.081c.MHC.), èl (187a, Attignat-Oncin.253, Chambéry.025c, Billième, Praz-Arly.216), èle (025b.pno.), èla (Montendry.219b), LE (025b,081b.JCH.,125a, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228, Aussois, Bellecombe-Bauges.153, Bogève.217, Compôte-Bauges.271, Doucy-Bauges.114, Gets.227, Giettaz.215, Hauteville-Sa.236, Lanslevillard.286, Marthod.078, Megève.201, Monnetier-Mornex.011, St-Alban-Hu.261, St-Pierre-Alb.060b, Samoëns.010, Table.290d), lè (Albanais.001, Annecy.003), le (leu) (St-Martin- Porte.203), leu / lo (060a,081b.MHC. / 081a), lyè (025a,219a), o (Jarrier).Fra. Elle reprenait encore plus fort: lè rprènyive onko pè foo (001).Fra. Elle n'est pas encore partie: lè pko modâ (001). - dcsl. elle dgm. / apv.: L' (001,003,010,081,114,125c,227,236, Aillon-V.273, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026, Notre-Dame-Be.214, Villards-Thônes), l(e) (125b,153c), le (011,017,021,025c,026, 201,215,217,228,261,286, 290c, Macôt- Plagne.189, Reyvroz), le (leu) (203), a (136), é (223,125a), èl (025b,187,216,217, Cessens, Chamonix, COD.), lye (025a).Fra. Elle est partie: l'modâ (001).Fra. Quand elle veut enfanter: kan le vu anfantâ (011).Fra. Je crois bien qu'elle l'aurait noyé: ze krèyo bin k'le l'arè nèyà (215), d'krèyo bin k'èl l'arè nèyà (001). - e2c. dcsl.: èl (001,273). - dv. dgm. ou e2v.: L' (001,002,003,004,006,025e,026,081b.JCH.,114,125a, 153b,189, 201,203,214,215,217,227,228,236,261,271,273,286,290b, Balme-Si., Beaufort, Chaucisse, Clermont, Côte-Aime.188, Notre-Dame-Be.214, St-Jean- Arvey.224), ly (025d,290a, Jarrier,), al (025c,136), alye (025b), él (081a.MHC., 223, Gd-Bornand, Thônes.004, COD.12b11), èl (187b), èl / ely (025a), èy (187a).Fra. Elle a fini: L'a fini (001).Fra. Elle est morte: èy-i mourta (187), l'morta (001). - e2c. dcsl.: el (001b,217, Vaulx), l (001a,026).Fra. Elle amouille déjà: l amolye dézha (004).Fra. Elle est jolie: l è brâva (002), l'brâva (001).Fra. Est-elle belle: l'tou brâva (001,003) ? - e2c. (la 1ère consonne pouvant être suivie d'une voyelle atone): èl (001,011, COR.83).Fra. Que veut-elle: tou k'èl vu / tou kè l'vu (001) ?Fra. Elle pleure, (alors qu') elle devrait chanter: le pleure, el dévre shantâ (011). - E.: Avec. - apv. dcsl. / e2v.: l' (153a).Fra. Et elle en est morte: é l' n' è morta (153), è l'ê-n è morta (001).A1) (sujet inversé, placé après le verbe ; rarement utilisé): lyè (001,004, Balme- Thuy.132), eulye apc. (228), eûlyi (203).Fra. Quel âge a-t-elle: konbin de tan a-t-lyè (132) ?Fra. Était-elle restée ouverte: étai-t-eulye rèstâ uvêrta (228) ? - E.: Venir.A2) elle (tonique, apposition ou après une prép.) => Lui (tonique).B1) pl., ELLES (sujet): - i(z) (Aix), lè(z) (81.MHC.). - d2c. / dc. psc.: LE (026,227,228,286), le (leu) (203), lè (001b.PPA.), é (001a.AMA.,021,078,114,201,214, Leschaux.006), i (153,187,188,189,271, Aillon- J.234, St-Vital.140, Saxel.002, Verrens-Arvey.109), lye (lyeu) (Montendry, Table), yè, è (Cordon.083), èl (253, Savoie).Fra. Elles reprenaient encore plus fort: lè rprenyivô onko pè foo (001.PPA.).Fra. La religion et la guerre sont alors mêlées: le relidjou-n é la guêra le sou-n aloura méklè (286). - dcsl. dgm. ou apv., evc.: L’ (001,026,114,153,227,234b, Ste-Reine.272), l(e) (228), le (leu) (203), le, èle (025), é (006,021,114,201,214), i (002,109,140,234a,271), yè, è (083).Fra. Elles sont parties: l'son modâ (001). - dv.: L' (001,026,203,216,227), lez (228), ly (290) || lz dgm. ou e2v. (153,272) || ecv., y (002,026,078,083,109,114,140,153,201,214,271), él (Savoie), ér (006), èlz (224), alz (010), il (Aillons).Fra. Elles ont fini: L'on fini (001). - e2c. (la 1ère consonne pouvant être suivie d'une voyelle atone): èl (001), èle (025).Fra. Que veulent-elles: tou elle k'èl / kè l' elle vulon (001) ? - cas particuliers: é dc., él dv. (dans certains villages: 001.AMA.)B2) elles, sujet inversé, dans les phrases interrogatives, placé après le verbe et la particule euphonique t: tè (002), lyè (001.AMA.), eûlyê (203).Fra. Sont-elles à vous: son lyè voutre (001.AMA.) ? - E.: Faire.B3) elles (tonique, apposition ou après une prép.) => Lui (tonique). -
5 être
%=1 vi.1. (exister) быть*, существова́ть ipf.;je pense, donc je suis — я мы́слю, сле́довательно, я существу́ю; cela n'est pas et ne sera pas — э́того нет и не бу́дет; on ne peut pas être et avoir été — пре́жнего не воро́тишь; je suis celui qui est — Я есмь Су́щий; que la lumière soit! — да бу́дет свет!; soit un triangle ABC — дан < возьмём> треуго́льник ABC; il n'est plus ∑ — его́ бо́льше нет, его́ не ста́ло; depuis qu'il n'est plus, je suis seul — с тех пор, как его́ не ста́ло, я живу́ оди́н; le temps n'est plus où... — мину́ли <прошли́; ушли́ в про́шлое> времена́, когда́... ║ c'est là ma raison d'être — тако́в смысл моего́ суще́ствования; вот, ра́ди чего́ я живу́; cela n'a pas de raison d'être — так не должно́ быть, э́то не обосно́вано <не разу́мно, бессмы́сленно> 3. (lieu) v. tableau «Position»; быть (sauf au présent); быва́ть ipf. (répétition); находи́ться ◄-'дит-►ipf. (se trouver); очути́ться ◄1re pers. inus., -'тит-► pf. (se trouver brusquement); ока́зываться/оказа́ться ◄-жу-, -'ет-► (s'avérer être); se traduit avec des verbes de position лежа́ть ipf., стоя́ть ipf., сиде́ть ipf., висе́ть ipf.;être ou ne pas être — быть и́ли не быть;
il est chez lui — он у себя́ до́ма; il n'est pas chez lui ∑ — его́ нет до́ма; je suis dans une position difficile — я [очути́лся <оказа́лся>] в тру́дном положе́нии; le soir il est toujours à la maison — по вечера́м он всегда́ [сиди́т <быва́ет>] до́ма; les assiettes sont sur la table — таре́лки [стоя́т] на столе́; les fourchettes sont sur la nappe — ви́лки [лежа́т] на ска́терти; les élèves étaient à leurs places — ученики́ сиде́ли на [свои́х] места́х; il est à table — он сиди́т за столо́м; il est à son travail — он сиди́т за рабо́той; les manteaux sont dans l'armoire — пальто́ [вися́т] в шка́фу; il est sur son lit de mort — он лежи́т ∫ на сме́ртном одре́ élevé. <при сме́рти>; il est en prison — он сиди́т в тюрьме́ <в заключе́нии>; il est de Moscou — он [ро́дом] из Москвы́il est à Paris — он [нахо́дится] в Пари́же;
4. (temps):nous sommes en hiver — стои́т <сейча́с; на дворе́> зима́; cette église est du 16e siècle — э́та це́рковь шестна́дцатого века́nous sommes en mars — сейча́с март [ме́сяц];
5. (être à;appartenance) принадле́жать ◄-жу, -ит► ipf.; se traduit aussi par un pronom possessif;ce livre est à elle — э́та кни́га — её <принадлежи́т ей>; cette voiture est à mon voisin — э́то маши́на моего́ сосе́да, э́та маши́на принадлежи́т мо́ему сосе́ду; de qui est cette pièce? — чья э́то пье́са?; cette comédie est de Molière — э́та коме́дия Молье́ра <принадлежи́т Молье́ру>; се tableau est de Répine — э́та карти́на напи́сана Ре́пиным (Ре́пина)à qui est ce livre? — чья э́то <кому́ принадлежи́т э́та> кни́га?; се livre est à moi — э́та кни́га — моя́;
6. (être à + inf;devoir) se traduit par на́до, ну́жно impers;cette idée est à retenir — э́ту мысль на́до приня́ть во внима́ние; il est à craindre que... — сле́дует <на́до> опаса́ться, что < как бы не>...; c'est à prendre ou à laisser — хоти́те бери́те, хоти́те нетtout est à refaire; — всё на́до пе́ределать [за́ново];
7. (être à + inf;occupation):il est toujours à pleurer — он то́лько и зна́ет, что пла́чет; ∑ у него́ глаза́ на мо́кром ме́сте fam.il est toujours à travailler — он всегда́ рабо́тает;
8. (être de;participation) быть из + G; с + ;il est de la police — он из поли́ции; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́лоje suis des vôtres — я с ва́ми; я ваш друг; я свой;
9. (être pour):cela n'est pas pour durer — э́то продли́тся недо́лгоil est pour quelque chose dans le succès de l'entreprise — он то́же внёс свою́ до́лю в успе́х предприя́тия;
j'ai été voir ce film hier — я ходи́л смотре́ть э́ту карти́ну вчера́; il s'en fut chez son voisin — он отпра́вился < пошёл> к сосе́дуj'ai été d'abord à Moscou, puis à Kiev — снача́ла я е́здил в Москву́, по́том в Ки́ев; я побыва́л в Москве́, по́том в Ки́еве;
11. (auxiliaire):1) (au passé) se traduit par le passé des verbes 2) (au passif) se traduit ou non devant le participe 12. (emploi impersonnel) 1) avec un attribut; se traduit par un adverbe:il est difficile de travailler ici — тру́дно рабо́тать здесь
2) (existence) быть, существова́ть; быва́ть;il fut un temps où... — бы́ло вре́мя, когда́...; во вре́мя оно́... vx. ou iron. ║ il n'est que de décider — остаётся лишь приня́ть реше́ние, на́до лишь реши́ть; il n'est pas jusqu'à ses amis qui ne le condamnent — да́же друзья́ <друзья́ и те> порица́ют его́; ● toujours est-il que... — как бы то ни бы́ло...; тем не ме́нее...; всё же...; во вся́ком слу́чае...; так и́ли ина́че, но...; ainsi soit-il! — да бу́дет так!il est des gens qui ne croient à rien — быва́ют < есть> лю́ди, кото́рые ни во что не ве́рят;
13. (avec ce):c'est mon livre — э́то моя́ кни́га; c'est la vie — такова́ жизньc'est — э́то;
║ (attribut):c'est impossible qu'il ne soit pas encore arrivé — не мо́жет быть, что́бы он до сих пор не прие́хал
║ (mise en relief):c'est mon frère qui arrive — э́то брат идёт; c'est lui que je veux voir — его́-то я и хочу́ ви́деть;c'est ce que je vais faire — э́то то, что я сде́лаю;
c'est que... де́ло в том, что...; зна́чит...; ведь...;s'il le dit, c'est que c'est vrai — раз он так го́ворит, зна́чит так оно́ и есть; ce n'est pas qu'il soit paresseux, mais il est étourdi — не то что́бы он был лени́в, но он легкомы́слен; ce que c'est que de nous — такова́ уж на́ша до́ляvous viendrez? — Mais c'est que je ne suis pas libre — вы придёте? — Де́ло в том, что я за́нят;
║ (interrogatif):quand est-ce que vous partirez? — когда́ вы уезжа́ете?; est-ce que vous aimez la musique? — лю́бите ли вы му́зыку?; est-ce que vous ne le saviez pas? — ра́зве <неуже́ли> вы э́того не зна́ли?; est-ce que vous ne me reconnaissez pas? — ра́зве <неуже́ли> вы меня́ не узнаёте?; vous savez déjà, n'est-ce pas, que...? — вы ведь уже́ зна́ете, что...; c'est curieux, n'est-ce pas? — ве́рно ведь, любопы́тно?qu'est-ce que c'est que ça? — что э́то тако́е?; что всё э́то зна́чит?;
║ (condition) е́сли;n'étaient ses mains blanches, on l'eût pris pour un paysan е́сли бы не белизна́ рук, его́ при́няли бы за крестья́нина ║ (concession) хотя́ бы, то́лько;donnez-m'en ne serait-ce que la moitié! — да́йте мне хотя́ бы полови́ну!il me ressemble, si ce n'est qu'il est plus petit — мы с ним похо́жи, то́лько он ме́ньше ро́стом;
14. en être:où en êtes-vous de votre travail? — как по́двигается <далеко́ ли подви́нулась> ва́ша рабо́та?; как обстоя́т дела́ с ва́шей рабо́той?; je ne sais plus où j'en suis — я [то́лком] не зна́ю, что случи́лось <что происхо́дит>; je n'en suis plus à ça près — э́то для меня́ тепе́рь пустя́к; nous n'en sommes pas à un franc près ∑ — мы не ста́нем дрожа́ть над ка́ждым фра́нком; nous n'en sommes plus là — с э́тим мы уже́ поко́нчили; тепе́рь нас друго́е забо́тит; il n'en est pas à son coup d'essai — он уже́ не новичо́к; j'en suis à... — я нево́льно...; я вы́нужден + inf; — я дошёл до того́, что [я]...; j'en suis à me demander s'il a reçu ma lettre — я уже́ тепе́рь ду́маю, получи́л ли он моё письмо́; voilà ce qu'il en est — вот как обстои́т де́ло; таково́ положе́ние; il n'en est rien — ничего́ подо́бного <похо́жего>; ничу́ть не быва́ло; il n'en sera rien — э́того не бу́дет <не случи́тся>; ничего́ подо́бного не произойдёт; s'il en est ainsi — е́сли э́то так; il n'en sera pas toujours ainsi — э́то когда́-нибу́дь да ко́нчится; quoi qu'il en soit — что < как> бы то ни бы́ло; j'en suis pour mon argent — пла́кали мой де́нежки fam.; il en est pour sa peine — напра́сно < зря> он труди́лся <стара́лся>; un homme courageux s'il en est — смельча́к, каки́х ма́ло; je réunis quelques camarades, vous en êtes? ∑ — у меня́ соберётся ко́е-кто из друзе́й. ∫ А вы придёте? (Вы то́же придёте?);où en sommes nous? — каковы́ на́ши дела́ <успе́хи, достиже́ния>?; как [иду́т] дела́?; как продвига́ется де́ло?;
y être:je n'y suis pour personne — я никого́ не могу́ приня́ть (recevoir); ∑ — меня́ нет до́ма; ça y est — гото́во); так и есть); vous y êtes? — поня́тно?, вы гото́вы?; vous n'y êtes pas du tout — ничего́ вы не по́няли; ничего́ подо́бногоje n'y suis pour rien — я здесь ни при чём, я не име́ю к э́тому ника́кого <ни мале́йшего> отноше́ния;
ÊTRE %=2 m1. philo. (existence) бытие́ ◄ -ем, P -ий►; жизнь f (vie);l'être et le non-être — бытие́ и небытие́la science de l'être — нау́ка жи́зни;
2. philo. (essence) су́щность3. (ce qui possède une existence) существо́;un être humain — челове́ческое суще́ство, челове́к; l'être éternel (suprême) — бессме́ртное (верхо́вное, вы́сшее) существо́ ║ un être de raison — абстра́ктное < отвлечённое> поня́тиеles êtres vivants — живы́е суще́ства;
4. (personne) существо́;c'est un être d'exception — исключи́тельная <необыкнове́нная> ли́чность; l'être aimé — люби́мое существо́; les êtres chers — доро́гие лю́ди <существа́>c'est un être faible — сла́б|ое суще́ство, -ый челове́к;
║ péj.:quel être! — что за [несно́сный] челове́к!, он про́сто невозмо́жен!
5. (âme) душа́ ◄pl. ду-►;désirer qch. de tout son être — стра́стно жела́ть ipf. чего́-л., всем [свои́м] существо́м <всей душо́й> стреми́ться ipf. к чему́-л.être ému jusqu'au fond de l'être — быть взволно́ванным до глуби́ны души́;
-
6 être
vi.1. bo‘lmoq, bor bo‘lmoq, mavjud bo‘lmoq; je pense, donc je suis men fikrlayapman demak mavjudman2. ce livre est à moi bu kitob meniki, bu kitob menga qarashli3. la neige est blanche qor oppoqdir, qor oq ranglidur4. ko‘makchi fe'l vazifasida keladi: j'ai été en France men Fransiyada edim; j'ai été aimé men sevilgan edim; je me suis promené men sayr qildim; je suis venu men keldim5. ce travail est à refaire bu ish qayta bajarilishi kerak6. il est de Ferghana u Farg‘onalik; elle est de Paris u parijlik (ayol)7. être d'un caractère difficile og‘ir xarakterli bo‘lmoq8. biror joyda bo‘lmoq, joylashmoq: je suis à Paris men Parijdaman9. bormoq, bo‘lmoq; peut être balki; ehtimol; où en est l' affaire? ish qay ahvolda? j'en suis au troisième volume men hozir uchinchi tomni o‘qiyapman; j'y suis men tushundim, uqdim; qu'est-ce que c'est bu nima? n'est-ce pas? shunday emasmi? être pour yoqlamoq, tarafdor bo‘lmoq.nm.1. maxluq, jonivor, zot2. borliq, mavjudod3. qalb, ko‘ngil, vujud; désirer qqn. de tout son être biror kimsani butun vujudi bilan istamoq. -
7 ce n'est pas sorcier
(ce n'est pas (bien) sorcier [тж. cela n'a rien de sorcier])это совсем не мудрено, не хитро, это не так уж мудреноPoil de Carotte (à M. Lepic). Ainsi, toi, par exemple, je ne t'aime pas parce que tu es mon père. Nous savons que ce n'est pas sorcier d'être le père de quelqu'un. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик ( г-ну Лепику). - Вот тебя, например, я люблю не за то, что ты мой отец. Ведь это не такая уж хитрая штука - быть чьим-либо отцом.
Pierre leva les yeux. Le visage de Kid était grave. Il le sonda un moment en silence et se mit à parler lentement: - Faut pas te payer ma tronche, petit. Je ne suis même pas allé voir Diane pour savoir ce qui s'est passé tantôt, mais tout de même, je suis pas né de la dernière rosée. Et puis, tu viens de dire: "La petite salope!" Alors, hein? C'est pas sorcier. Elle est en cloque, quoi. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — Пьер поднял глаза. Лицо Кида было серьезным. Кид посмотрел внимательно на Пьера и медленно заговорил. - Не смейся надо мной, малыш. Я не ходил к Диане спрашивать, что произошло, но я не вчера родился. Ты же сам мне сказал о Диане: "Эта шлюха". Ну и что? Догадаться было нетрудно. Она что, забеременела?
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas sorcier
-
8 n'est-ce pas
n'est-ce pas [nεspα]adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━► Il n'y a pas en anglais d'expression figée pour traduire n'est-ce pas ? L'anglais utilise au mode interrogatif l'auxiliaire (exprimé ou non, modal ou non) du verbe de la phrase auquel se rapporte n'est-ce pas, et le met au négatif si la phrase est affirmative, à l'affirmatif si la phrase est négative.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il est fort, n'est-ce pas ? he's strong, isn't he?• il ne gagne pas beaucoup d'argent, n'est-ce pas ? he doesn't earn much, does he?• elle aime les fleurs, n'est-ce pas ? she likes flowers, doesn't she?• cela risque d'être dangereux, n'est-ce pas ? that might be risky, mightn't it?• il n'est pas trop tard, n'est-ce pas ? it's not too late, is it?• tu iras, n'est-ce pas ? you will go, won't you?• n'est-ce pas que c'est difficile ? it's difficult, isn't it?* * *nɛspa1) ( appelant l'approbation)c'est joli, n'est-ce pas? — it's pretty, isn't it?
tu es d'accord, n'est-ce pas? — you agree, don't you?
2) ( pour renforcer) of course* * *nɛspɒ advc'est bon, n'est-ce pas? — it's good, isn't it?
il a peur, n'est-ce pas? — he's afraid, isn't he?
Nous sommes le douze aujourd'hui, n'est-ce pas? — It's the 12th today, isn't it?
Ils sont venus l'an dernier, n'est-ce pas? — They came last year, didn't they?
Elle aura dix-huit ans en octobre, n'est-ce pas? — She'll be 18 in October, won't she?
n'est-ce pas que c'est bon? — it's good, isn't it?
3) (en incise)lui, n'est-ce pas, il peut se le permettre? — he can afford to do that, can't he?
* * *n'est-ce pas adv1 ( appelant l'acquiescement) c'est joli, n'est-ce pas? it's pretty, isn't it?; tu es d'accord, n'est-ce pas? you agree, don't you?; vous-y penserez, n'est-ce pas? you'll think about it, won't you?; n'est-ce pas qu'il est gentil? isn't he nice?;2 ( pour renforcer) of course; la question, n'est-ce pas, reste ouverte the question, of course, remains open.[nɛspa] locution adverbiale1. [sollicitant l'acquiescement]vous savez, n'est-ce pas, ce qu'il en est you know what the situation is, don't you?2. [emploi expressif]lui, n'est-ce pas, ne voyage qu'en première classe (humoristique) he, of course, only ever travels first class -
9 guider les pas de qn
Des jours et des jours, il a guetté la guérison de celle qu'il aime: à ses côtés, lorsqu'elle retrouva la mémoire, après sa commotion, il a guidé ses premiers pas. (P. Daix, Dix-neuvième printemps.) — В течение долгих дней он следил за выздоровлением той, которую он любит; после шока он помогал ей делать первые шаги, когда, придя в сознание, она начала вставать.
... Julie! me voici dans ton cabinet, me voici dans le sanctuaire de tout ce que mon cœur adore. Le flambeau de l'amour guidait mes pas, et j'ai passé sans être aperçu. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... Юлия! вот я у тебя в твоем кабинете, в святилище, которое я боготворю. Светоч любви направлял мои стопы, и я прошел незамеченным.
Dictionnaire français-russe des idiomes > guider les pas de qn
-
10 contrarier
vt1) мешать, препятствовать; нарушать, срывать (планы и т. п.)3) противоречить, противитьсяelle n'aime pas à être contrariée — она не любит, когда ей противоречатcontrarier les couleurs жив. — создавать цветовые контрасты -
11 contrarier
vt.1. xalaqit bermoq, xalal bermoq, to‘sqinlik qilmoq, g‘ov, to‘g‘anoq bo‘lmoq; buzmoq (rejani); contrarier les couleurs rangli tafovut, yuzaga keltirmoq2. o‘kintirmoq, o‘ksitmoq, xafa qilmoq, ranjitmoq, alam qildirmoq, siqmoq, qismoq, uyaltirmoq, ko‘ngilsizlikka sabab bo‘lmoq, norozilik tug‘dirmoq; voilà qui me contrarie! qanchalik bu menga noxush, ko‘ngilsiz voqea3. e' tiroz bildirmoq, qarshilik ko‘rsatmoq, zid, qarshi bo‘lmoq, gap qaytarmoq; elle n'aime pas à être contrariée unga qarsshi gapirganini yoqtirmaydi. -
12 like
like [laɪk]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective2. preposition3. adverb4. conjunction5. noun6. plural noun8. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective( = similar) semblable2. prepositiona. ( = in comparisons) comme• I never saw anything like it! je n'ai jamais rien vu de pareil !• can't you just accept it like everyone else? tu ne peux pas simplement l'accepter comme tout le monde ?• to be like sb/sth ( = look like) ressembler à qn/qch• that's just like him! c'est bien de lui !• it's not like him to be late ça ne lui ressemble pas d'être en retard(PROV) like father, like son(PROV) tel père, tel fils• that's more like it! (inf) voilà qui est mieux !• it happened like this... ça s'est passé comme ça...• it was like this, I'd just got home... voilà, je venais juste de rentrer chez moi...► something/nothing like• it cost something like £100 cela a coûté dans les 100 livres• that's nothing like it! ça n'est pas du tout ça !b. (asking for descriptions) what's he like? comment est-il ?• what's he like as a teacher? que vaut-il comme professeur ?• what was the film like? comment as-tu trouvé le film ?• what's the weather like in Paris? quel temps fait-il à Paris ?3. adverb• he asked her to do it -- ordered her, more like! (inf) il lui a demandé de le faire -- il le lui a ordonné, plutôt !4. conjunction• it's not like she's poor, or anything ce n'est pas comme si elle était pauvre5. noun( = similar thing) you're not comparing like with like ce sont deux choses (complètement) différentes• oranges, lemons and the like les oranges, les citrons et autres fruits de ce genre• did you ever see the like of it? (inf) a-t-on jamais vu une chose pareille ?6. plural nouna. [+ person] aimer bien• how do you like him? comment le trouvez-vous ?b. [+ object, food, activity] aimer (bien)• which do you like best? lequel préfères-tu ?• how do you like Paris? est-ce que Paris vous plaît ?• how do you like it here? ça vous plaît ici ?c. ( = want, wish) vouloir• I can do it when/where/as much as/how I like je peux le faire quand/où/autant que/comme je veux• he can say what he likes, I won't change my mind il peut dire ce qu'il veut, je ne changerai pas d'avis► would + like (in offers, requests)would you like a drink? voulez-vous boire quelque chose ?• would you like me to go and get it? veux-tu que j'aille le chercher ?• when would you like breakfast? à quelle heure voulez-vous votre petit déjeuner ?• which one would you like? lequel voudriez-vous ?• how do you like your steak? comment voulez-vous votre steak ?━━━━━━━━━━━━━━━━━► When would like has conditional meaning, the conditional of aimer is used.━━━━━━━━━━━━━━━━━• would you like to go to Paris? aimerais-tu aller à Paris ?• how would you like to go to Paris? est-ce que cela te plairait d'aller à Paris ?8. compounds• it was nice to be with like-minded people c'était agréable d'être en compagnie de gens qui ont la même vision des choses* * *I 1. [laɪk]1) ( in the same manner as) commeto act like a professional — agir comme un professionnel or en professionnel
like the liar that she is, she... — en bonne menteuse, elle...
2) (similar to, resembling) commeto be like somebody/something — être comme quelqu'un/quelque chose
so this is what it feels like to be poor — maintenant je sais (or on sait etc) ce que c'est d'être pauvre!
3) ( typical of)it's not like her to be late — ça ne lui ressemble pas or ce n'est pas son genre d'être en retard
4) ( expressing probability)5) ( close to)2.it cost something like £20 — cela a coûté dans les 20 livres or environ 20 livres
adjective sout pareil/-eille, semblable, du même genre3.1) ( in the same way as) commelike I said, I wasn't there — (colloq) comme je vous l'ai déjà dit, je n'étais pas là
2) (colloq) ( as if) comme si4.adverb (akin to, near)it's nothing like as nice as... — c'est loin d'être aussi beau que...
5.‘the figures are 10% more than last year’ - ‘20%, more like!’ — (colloq) ‘les chiffres sont de 10% supérieurs à l'année dernière’ - ‘20%, plutôt!’
fires, floods and the like — des incendies, des inondations et autres catastrophes de ce genre
6.she won't even speak to the likes of us! — (colloq) elle refuse même de parler à des gens comme nous!
- like combining form••like enough —
II [laɪk]like father like son — Prov tel père tel fils Prov
transitive verb1) aimer bien [person]; aimer (bien) [artist, food, music, style]to like A better than B — préférer A à B, aimer mieux A que B
2)what I like about him/this car is... — ce que j'aime (bien) chez lui/dans cette voiture, c'est...
I don't like the look of her, call the doctor — elle a une drôle de mine, appelle le médecin
I like cheese but it doesn't like me — (colloq) j'aime le fromage mais ça ne me réussit pas
I like doing —
3) ( wish) vouloir, aimerI would ou should like a ticket — je voudrais un billet
I would ou should like to do — je voudrais or j'aimerais faire
we'd like her to do — nous voudrions or aimerions qu'elle fasse
say what you like, I think it's a good idea — tu peux dire ce que tu veux, je pense que c'est une bonne idée
4) ( think important) -
13 like
I.A prep1 ( in the same manner as) comme ; he acted like a professional il a agi comme un professionnel or en professionnel ; like the liar that she is, she… en bonne menteuse, elle… ; eat up your dinner like a good boy sois gentil et finis ton dîner ; stop behaving like an idiot! arrête de faire l'idiot! ; like me, he loves swimming tout comme moi, il adore nager ; it's like this: we are asking you to take a cut in salary voilà, nous vous demandons d'accepter une réduction de salaire ; it happened like this voilà comment cela s'est passé ; look, it wasn't like that écoutez, cela ne s'est pas passé comme ça ; when I see things like that quand je vois des choses pareilles ; don't talk like that! ne dis pas des choses pareilles! ; ‘how do I do it?’-‘like this’ ‘comment faut-il faire?’-‘comme ça’ ; I'm sorry to disturb you like this je suis désolé de vous déranger comme ça ; all right, be like that then! et puis fais ce que tu voudras! ; they've gone to Ibiza or somewhere like that ils sont allés à Ibiza ou quelque chose comme ça ;2 (similar to, resembling) comme ; to be like sb/sth être comme qn/qch ; he was like a son to me il était comme un fils pour moi ; you know what she's like! tu sais comment elle est! ; it was just like a fairytale! on aurait dit un conte de fée! ; what's it like? c'est comment? ; it's a second-hand car but it looks like new c'est une voiture d'occasion mais elle est comme neuve ; where did you get your jacket?-I want to buy one like it où as-tu acheté ta veste-je veux acheter la même or une pareille ; so this is what it feels like to be poor, so this is what poverty feels like! maintenant je sais (or on sait etc) ce que c'est d'être pauvre! ; there's nothing like a nice warm bath! rien ne vaut un bon bain chaud!, il n'y a rien de mieux qu'un bon bain chaud! ; I've never seen anything like it! je n'ai jamais rien vu de pareil! ; that's more like it! voilà ce qui est mieux! ; Paris! there's nowhere like it! rien ne vaut Paris! ; I don't earn anything like as much as she does je suis loin de gagner autant qu'elle ; what was the weather like? quel temps faisait-il? ; what's Oxford like as a place to live? comment est la vie à Oxford? ;3 ( typical of) it's not like her to be late ça ne lui ressemble pas or ce n'est pas son genre d'être en retard ; if that isn't just like him! c'est bien (de) lui! ; it's just like him to be so spiteful! c'est bien lui d'être si méchant! ; just like a man! c'est typiquement masculin! ; he's not like himself these days il n'est pas lui-même ces jours-ci ;4 ( expressing probability) it looks like rain on dirait qu'il va pleuvoir ; it looks like the war will be a long one il y a des chances pour que la guerre dure ; he was acting like he was crazy ○ US il se comportait comme un fou ; you seem like an intelligent man tu as l'air intelligent ;5 (close to, akin to) it cost something like £20 cela a coûté dans les 20 livres, cela a coûté environ 20 livres ; something like half the population are affected environ la moitié de la population est touchée ; with something like affection/enthusiasm avec un semblant d'affection/d'enthousiasme.B adj sout pareil/-eille, semblable, du même genre ; cups, bowls and like receptacles des tasses, des bols et des récipients du même genre ; cooking, ironing and like chores la cuisine, le repassage et autres tâches du même genre ; to be of like mind être du même avis, avoir les mêmes opinions.C conj1 ( in the same way as) comme ; like I said, I wasn't there ○ comme je vous l'ai déjà dit, je n'étais pas là ; nobody can sing that song like he did personne ne peut chanter cette chanson comme lui ; it's not like I imagined it would be ce n'est pas comme je l'avais imaginé ; like they used to comme ils le faisaient autrefois ;2 ○ ( as if) comme si ; she acts like she knows everything elle fait comme si elle savait tout ; he acts like he owns the place il se conduit comme s'il était chez lui.D adv1 (akin to, near) it's nothing like as nice as their previous house c'est loin d'être aussi beau que leur maison précédente ; ‘the figures are 10% more than last year’-‘20%, more like ○ !’ ‘les chiffres sont de 10% supérieurs à l'année dernière’-‘20%, plutôt!’ ; luxury hotel! boarding house, more like ○ ! un hôtel de luxe! une pension, oui! iron ;2 ○ ( so to speak) I felt embarrassed, like GB, I felt, like, embarrassed US je me sentais plutôt embarrassé ; it reminds me a bit, like, of a hospital ça me fait penser, comment dire, à un hôpital.E n dukes, duchesses and the like des ducs, des duchesses et autres personnes de ce genre ; earthquakes, floods and the like des tremblements de terre, des inondations et autres catastrophes de ce genre ; I've never seen its like ou the like of it je n'ai jamais vu une chose pareille ; their like will never be seen again des gens comme eux, il n'y en a plus ; scenes of unrest the like(s) of which had never been seen before in the city des scènes d'agitation telles qu'on n'en avait jamais vu dans la ville ; the like(s) of Al Capone des gens comme Al Capone ; she won't even speak to the likes of us ○ ! elle refuse même de parler à des gens comme nous! ; you shouldn't associate with the like(s) of them ○ tu ne devrais pas fréquenter des gens de leur acabit pej or des gens comme ça.F - like (dans composés) bird-like qui fait penser à un oiseau ; child-like enfantin ; king-like royal.like enough, very like†, (as) like as not probablement ; like father like son Prov tel père tel fils Prov.II.1 ( get on well with) aimer bien [person] ; I like Paul j'aime bien Paul ; to like sb as a friend aimer bien qn en tant qu'ami ; to like A better than B préférer A à B, aimer mieux A que B ; to like A best préférer A ; to be well liked être apprécié ; to want to be liked vouloir plaire ;2 ( find to one's taste) aimer (bien) [animal, artist, food, music, product, style] ; to like X better than Y préférer X à Y ; to like Z best préférer Z ; to like one's coffee strong aimer son café fort ; how do you like your tea? comment aimes-tu boire ton thé? ; what I like about him/this car is… ce que j'aime (bien) chez lui/dans cette voiture, c'est… ; we like the look of the house la maison nous semble bien ; I like the look of the new boss le nouveau patron me paraît sympathique or me plaît ; if the managerlikes the look of you si tu fais bonne impression sur le directeur ; she didn't like the look of the hotel l'hôtel ne lui disait rien ; I don't like the look of that man cet homme a une tête qui ne me revient pas ; I don't like the look of her, call the doctor elle a une drôle de mine, appelle le médecin ; I don't like the sound of that ça ne me dit rien qui vaille ; I don't like what I hear about her ce que j'entends dire à propos d'elle ne me plaît pas beaucoup ; she hasn't phoned for weeks, I don't like it ça fait des semaines qu'elle n'a pas téléphoné, je n'aime pas ça ; if you like that sort of thing à condition d'aimer ce genre de choses ; you'll come with us and like it! tu viendras avec nous que ça te chante ○ ou pas! ; I like cheese but it doesn't like me ○ j'aime le fromage mais ça ne me réussit pas ; this plant likes sunlight cette plante se plaît au soleil ;3 ( enjoy doing) aimer bien ; ( stronger) aimer ; I like doing, I like to do j'aime (bien) faire ; he likes being able to do il aime pouvoir faire ; I like to see people doing j'aime (bien) que les gens fassent ; that's what I like to see! je trouve ça très bien! ; I like it when you do j'aime bien que tu fasses ; I don't like it when you do je n'aime pas que tu fasses ; I likeed it better when we did j'aimais mieux quand on faisait ; how do you like your new job? qu'est-ce que tu penses de ton nouveau travail? ; how do you like living in London? ça te plaît de vivre à Londres? ; how would you like it if you had to do…? ça te plairait à toi d'être obligé de faire…? ;4 ( approve of) aimer ; I don't like your attitude je n'aime pas ton attitude, ton attitude ne me plaît pas ; the boss won't like it if you're late le patron ne sera pas content si tu arrives en retard ; she doesn't like to be kept waiting elle n'aime pas qu'on la fasse attendre ; to like sb to do aimer que qn fasse ; I like that! iron ça, c'est la meilleure! ; I like his cheek ou nerve! iron il ne manque pas de culot! ; I like it! ça me plaît! ; like it or not we all pay tax que ça nous plaise ou non nous payons tous des impôts ;5 ( wish) vouloir, aimer ; I would ou should like a ticket je voudrais un billet ; I would ou should like to do je voudrais or j'aimerais faire ; she would have liked to do elle aurait voulu or aimé faire ; would you like to come to dinner? voudriez-vous venir dîner?, est-ce que cela vous dirait de venir dîner? ; I wouldn't like to think I'd upset her j'espère bien que je ne lui ai pas fait de peine ; we'd like her to do nous voudrions or aimerions qu'elle fasse ; would you like me to come? voulez-vous que je vienne? ; I'd like to see him try ○ ! je voudrais bien voir ça! ; how would you like to come? qu'est-ce que tu dirais de venir? ; where did they get the money from, that's what I'd like to know je voudrais or j'aimerais bien savoir où ils ont trouvé l'argent ; I don't like to disturb her je n'ose pas la déranger ; if you like ( willingly agreeing) si tu veux ; ( reluctantly agreeing) si tu y tiens ; he's a bit of a rebel if you like il est un peu contestataire si tu veux ; you can do what you like tu peux faire ce que tu veux ; say what you like, I think it's a good idea tu peux dire ce que tu veux or tu diras ce que tu voudras, je pense que c'est une bonne idée ; sit (any)where you like asseyez-vous où vous voulez ;6 ( think important) to like to do tenir à faire ; I like to keep fit je tiens à me maintenir en forme. -
14 aimer
aimer [eme]➭ TABLE 11. transitive verb• aimer faire qch to like doing sth or to do sth• j'aime à penser or à croire que... I like to think that...b. (avec assez, autant, mieux) j'aime autant vous dire que je n'irai pas ! I may as well tell you that I'm not going!• on lui apporte des fleurs, elle aimerait mieux des livres they bring her flowers but she'd rather have books• j'aime mieux te dire qu'il va m'entendre ! (inf) I'm going to give him a piece of my mind, I can tell you!• elle aime assez or bien bavarder avec les voisins she enjoys chatting with the neighbours2. reflexive verb* * *eme
1.
1) ( d'amour) to love [personne]2) ( apprécier) to like, to be fond of [personne, chose]il t'aime bien/beaucoup — he's fond/very fond of you
aimer faire, aimer à faire — liter to like doing
j'aime autant te dire qu'il n'était pas content! — I may as well tell you that he wasn't very pleased!
vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! — ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!
2.
s'aimer verbe pronominal1) ( d'amour) to love each other2) ( s'apprécier)* * *eme vt1) (d'amour) to loveElle aime ses enfants. — She loves her children.
2) (d'amitié, par affection) to likeJ'aime bien Paul, on peut vraiment compter sur lui. — I really like Paul, he's so reliable.
Je n'aime pas beaucoup Marie. — I don't like Marie very much.
3) (par goût) [aliment, divertissement, auteur] to likeJ'aime bien jouer au tennis. — I like playing tennis.
J'aime assez aller au cinéma. — I quite like going to the cinema.
4) (préférence)J'aime mieux Paul. — I prefer Paul.
J'aime mieux Paul que Pierre. — I prefer Paul to Pierre.
Il aime mieux faire la cuisine qu'aller au restaurant. — He'd rather cook than go to a restaurant.
j'aime mieux vous dire que; j'aime autant vous dire que — I may as well tell you that
5) (conditionnel: souhait)j'aimerais... — I would like...
J'aimerais aller en Écosse. — I'd like to go to Scotland.
j'aimerais bien... — I would like...
J'aimerais bien m'en aller. — I'd like to go.
j'aimerais mieux faire... — I'd rather do...
J'aimerais mieux ne pas y aller. — I'd rather not go.
J'aimerais mieux y aller maintenant. — I'd rather go now.
J'aimerais autant y aller maintenant. — I'd rather go now.
* * *aimer verb table: aimerA vtr1 ( d'amour) to love [homme, femme, enfants, parents, conjoint]; aimer qn à la folie to adore sb; ⇒ châtier;2 ( apprécier) to like, to be fond of [personne, animal, activité, aliment]; il t'aime bien/beaucoup he's fond/very fond of you; aimer faire, aimer à faire† to like doing, to be fond of doing; j'aime à croire que I like to think that; aimer la chasse/les voyages to like hunting/travellingGB; cette plante aime l'ombre this plant likes shade; je n'aime pas beaucoup cet écrivain I don't like this writer much; elle n'aime pas le voir soucieux she doesn't like to see him worried; je n'aime pas qu'on me dise ce que j'ai à faire/qu'on me réponde sur ce ton I don't like being told what to do/being spoken to in that tone; je n'aimerais pas être à sa place I wouldn't like to be in his/her shoes; j'aimerais que tu me dises la vérité I'd like you to tell me the truth; aimeriez-vous un peu de thé? would you like some tea?; j'aime quand tu me fais ça! I like ou love it when you do that to me!; j'aime bien l'opéra/mes collègues I like opera/my colleagues; il aime autant le vin que la bière he likes wine as much as he likes beer; j'aimerais autant rester à la maison ce soir I'd rather stay at home tonight, I'd sooner stay at home tonight; j'aime autant te dire que tu vas le regretter/qu'il n'était pas content! I may as well tell you that you're going to regret it/that he wasn't very pleased!; aimer mieux to prefer; j'aime mieux nager que courir I prefer swimming to running; j'aimerais mieux que tu ne le leur dises pas I'd rather you didn't tell them; elle aurait mieux aimé que je ne sois pas là she would have preferred me not to be there; il n'a rien de cassé? j'aime mieux ça! ( ton de soulagement) nothing's broken? thank goodness!; vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!B s'aimer vpr1 ( d'amour) to love each other; aimez-vous les uns les autres love one another;2 ( s'apprécier) elles s'aiment bien they like each other;3 ( s'apprécier soi-même) je ne m'aime pas tellement avec les cheveux courts I don't like my hair short, I don't think short hair suits me;4 ( faire l'amour) to make love; ils se sont aimés toute la nuit they made love all night (long).qui m'aime me suive if you love me, follow me; elle/il m'aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout she/he loves me, loves me not, loves me…[eme] verbe transitif1. [d'amour] to lovej'aime à croire ou à penser que tu m'as dit la vérité cette fois (soutenu) I'd like to think that you told me the truth this timeaimer mieux [préférer] to preferaimer autant ou mieux to preferpas de dessert, merci, j'aime autant ou mieux le fromage no dessert, thanks, I'd much rather have cheesej'aime autant ou mieux ça it's just as wellelle aime autant ou mieux que tu y ailles she'd rather you ou she'd prefer it if you wentaimer que: il aime que ses enfants l'embrassent avant d'aller au lit he loves his children to kiss him good nightje n'aime pas qu'on me mente/que tu rentres si tard I don't like to be told lies/your coming home so late3. (au conditionnel) [souhaiter]————————s'aimer verbe pronominal (emploi réfléchi)je m'aime bien en bleu/avec les cheveux courts I think I look good in blue/with short hair————————s'aimer verbe pronominal (emploi réciproque)les trois frères ne s'aimaient pas the three brothers didn't care for ou like each otherun couple qui s'aime a loving ou devoted couple(littéraire) [faire l'amour] to make love -
15 service
service [sεʀvis]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. service• prendre qn à son service to take sb into one's service► en service [installation, usine] in service• la mise en service des nouveaux autobus est prévue pour juin the new buses are due to be put into service in June► hors service [appareil] out of order attrib ; [personne] (inf) shattered (inf)b. ( = travail) duty• qui est de service cette nuit ? who's on duty tonight?c. ( = département) department ; ( = administration) service• les services de santé/postaux health/postal servicesd. ( = faveur, aide) servicee. (à table, au restaurant) service ; ( = pourboire) service charge• passe-moi les amuse-gueules, je vais faire le service hand me the appetizers, I'll pass them round• deuxième service ( = série de repas) second sittingf. ( = assortiment) set2. <• une télévision de service public a public television company ► les services secrets the secret service━━━━━━━━━━━━━━━━━Until 1997, French men over the age of 18 who were passed as fit, and who were not in full-time higher education, were required to do ten months' service militaire. Conscientious objectors were required to do two years' community service.Since 1997, military service has been suspended in France. However, all sixteen-year-olds, both male and female, are required to register for a compulsory one-day training course, the « journée défense et citoyenneté », which covers basic information on the principles and organization of defence in France, and also advises on career opportunities in the military and in the voluntary sector. Young people must attend the training day before their eighteenth birthday.* * *sɛʀvis
1.
nom masculin1) (action serviable, faveur)je peux te demander un service? — ( action serviable) can I ask you to do something for me?; ( faveur) can I ask you a favour [BrE]?
2) ( liaison) service3) ( fonctionnement)être en service — [ascenseur] ( en train de fonctionner) to be working; ( en état de fonctionner) to be in working order; [autoroute] to be open; [ligne de métro, de bus] to be running
être hors service — [ascenseur] to be out of order
entrer en service — [ligne de métro, autoroute] to be opened, to come into service
mettre en service — to bring [something] into service [appareil, véhicule]; to open [gare, autoroute, ligne de bus]
4) ( aide)rendre service à quelqu'un — [machine, appareil] to be a help to somebody; [route, passage, magasin] to be convenient (for somebody)
5) ( action de servir) serviceje suis à leur service — ( employé) I work for them; ( dévoué) I'm at their disposal
‘à votre service!’ — ( je vous en prie) ‘don't mention it!’, ‘not at all!’
‘que puis-je faire or qu'y a-t-il pour votre service?’ — ‘may I help you?’
6) ( à table) service12% pour le service — 12% service charge
faire le service — ( servir les plats) to serve; ( desservir) to act as waiter
7) ( des gens de maison) (domestic) serviceprendre quelqu'un à son service — to take somebody on, to engage somebody
escalier de service — backstairs (pl), service stairs (pl)
8) ( obligations professionnelles) serviceêtre de or en service — to be on duty
son service se termine à — he/she comes off duty at
être en service commandé — [policier] to be acting under orders
état de service(s) — record of service, service record
9) ( section administrative) departmentservice des urgences — casualty department GB, emergency room US
les services d'espionnage or de renseignements — the intelligence services
les services du Premier Ministre se refusent à tout commentaire — the Prime Minister's office has refused to comment
chef de service — ( dans une administration) section head; ( dans un hôpital) senior consultant
10) Arméeservice (militaire) — military ou national service
partir au service — (colloq) to go off to do one's military service
être bon pour le service — lit to be passed fit for military service; fig hum to be passed fit
reprendre du service — to re-enlist, to sign up again
11) ( vaisselle) set12) Religion service13) Sport service, serveêtre au service — to serve ou be serving
2.
services nom masculin pluriel servicesPhrasal Verbs:* * *sɛʀvis1. nm1) (= aide, faveur) favour Grande-Bretagne favor USAIl aime rendre service. — He likes to help.
2) (= travail)3) (= fonctionnement)être en service [machine] — to be in service, to be in operation
mettre en service — to put into service, to put into operation
hors service — not in use, (= en panne) out of order
4) (= bureau) department, section5) (= pourboire) service chargeLe service est compris. — Service is included.
6) (= repas)premier/deuxième service — first/second sitting
7) (= vaisselle) set, service8) TENNIS serve, serviceIl a un bon service. — He's got a good serve.
2. services nmplÉCONOMIE services* * *A nm1 (action serviable, faveur) je peux te demander un service? ( action serviable) can I ask you to do something for me?; ( faveur) can I ask you a favourGB?; pourrais-tu me rendre un petit service? could you do something for me?; tu m'as rendu service (en faisant cela) that was a great help; elle m'a rendu de nombreux services she's been very helpful; il est toujours prêt à rendre service he is always ready to help; rendre un mauvais service à qn to do sb a disservice; ce n'est pas un service à leur rendre or ce n'est pas leur rendre service que de faire leurs devoirs you are not helping them by doing their homework for them;2 ( liaison) service; service de bus bus service; le service d'été/d'hiver/de nuit the summer/winter/night service; le service n'est pas assuré le dimanche there's no service on Sundays; service réduit or partiel reduced service;3 ( fonctionnement) être en service [ascenseur] ( en train de fonctionner) to be working; ( en état de fonctionner) to be in working order; être en service [autoroute] to be open; [ligne de métro, de bus] to be running; [aérogare] to be open, to be in operation; ne pas être en service [ligne de métro] to be closed; être hors service [ascenseur] to be out of order; entrer en service [ligne de métro, aérogare, autoroute] to be opened, to come into service; mettre en service to bring [sth] into service [appareil, véhicule]; to open [gare, aérogare, autoroute, ligne de bus]; remettre en service to bring [sth] back into service [appareil]; to reopen [gare, autoroute] ; la mise or l'entrée en service de la ligne de bus the start of the new bus service; depuis la mise or l'entrée en service de cette route since the opening of this road;4 ( aide) rendre service à qn [machine, appareil] to be a help to sb; [route, passage, magasin] to be convenient (for sb); ça peut toujours rendre service it might come in handy;5 ( action de servir) gén service; être au service de son pays to serve one's country; ‘décoré pour service rendu’ ‘decorated for service to his/her country’; je suis à leur service ( employé) I work for them; ( dévoué) I'm at their disposal; travailler au service de la paix to work for peace; mettre son énergie/argent au service d'une cause to devote all one's energy/money to a cause; ‘à votre service!’ ( je vous en prie) ‘don't mention it!’, ‘not at all!’; ‘que puis- je faire or qu'y a-t-il pour votre service?’ ‘may I help you?’; ‘(nous sommes) à votre service madame’ ‘always pleased to be of assistance’;6 ( à table) service; le service est rapide ici the service here is quick; 30 euros service compris/non compris 30 euros service included/not included; le service n'est pas compris service is not included; 12% pour le service 12% service charge; faire le service ( servir les plats) to serve; ( desservir) to act as waiter; manger au premier service to go to the first sitting;7 ( des gens de maison) (domestic) service; être en service chez qn, être au service de qn to be in sb's service; entrer au service de qn to go to work for sb; prendre qn à son service to take sb on, to engage sb; avoir plusieurs personnes à son service to have several people working for one; escalier de service back stairs (pl), service stairs (pl); entrée de service tradesmen's entrance GB, service entrance;8 ( obligations professionnelles) service; avoir 20 ans de service dans une entreprise to have been with a firm 20 years; être de or en service to be on duty; l'infirmière de service the duty nurse, the nurse on duty; prendre son service à to come on duty at; elle n'avait pas assuré son service ce jour-là she hadn't come on duty that day; assurer le service de qn to cover for sb; il ne fume pas pendant les heures de service he doesn't smoke on duty; son service se termine à he comes off duty at; être en service commandé [policier] to be on an official assignment, to be acting under orders; état de service(s) record of service, service record; le service de nuit night duty; pharmacie de service duty chemist; être de service de garde ( dans un hôpital) to be on duty; ( médecin généraliste) to be on call; service en temps de paix Mil peace-time service; être or jouer l'idiot de service to be the house clown;9 ( section administrative) department; service administratif/culturel/du personnel administrative/cultural/personnel department; le service de psychiatrie/de cardiologie the psychiatric/cardiology department; le service des urgences the casualty department GB ou emergency room US; les blessés furent conduits au service des urgences the injured were taken to casualty GB ou to ER US; service de réanimation intensive care unit; les services de sécurité the security services; les services secrets the secret service; les services d'espionnage or de renseignements the intelligence services; service de dépannage breakdown service; service d'entretien ( département de l'entreprise) maintenance department; ( personnel) maintenance staff; les services du Premier Ministre se refusent à tout commentaire the Prime Minister's office has refused to comment; chef de service ( dans une administration) section head; ( dans un hôpital) senior consultant;10 Mil ( obligations militaires) service (militaire) military ou national service; service national national service; faire son service (militaire) to do one's military service; service actif active service; service civil non-military national service; partir au service○ to go off to do one's military service; être bon pour le service lit to be passed fit for military service; fig hum to be passed fit; reprendre du service to re-enlist ou sign up again; quitter le service to be discharged, to leave the forces;11 ( vaisselle) set; un service à thé a tea set; un service à café a coffee set; service à dessert or gâteau dessert set; service de table dinner service;12 Relig service; service religieux church service;13 Sport service, serve; être au service to serve ou be serving; Valérie au service Valérie to serve; changement de service change of service; faute de service fault.B services nmpl services; les biens et les services goods and services; avoir recours aux services de qn to call on sb's services; se passer or priver des services de qn to dispense with sb's services; services en ligne Ordinat online services.service après-vente, SAV ( département) after-sales service department; ( activité) after-sales service; service minimum reduced service; service d'ordre stewards (pl); service de presse (de ministère, parti, d'entreprise) press office; ( de maison d'édition) press and publicity department; ( livre) review copy; service public public service; Service du travail obligatoire, STO compulsory labourGB organization set up in 1943 during the German occupation of France; services sociaux Prot Soc social services.[sɛrvis] nom masculinmon service commence à 18 h I go on duty ou I start my shift ou I start work at 6 p.mprendre son service to go on ou to report for dutymon vieux manteau a repris du service (familier & humoristique) my old coat has been saved from the binle service de l'État public service, the service of the state2. [pour un client, un maître] serviceelle a deux ans de service comme femme de chambre she's been in service for two years as a chambermaidil a mis son savoir-faire au service de la société he put his expertise at the disposal of the companyservice compris ‘service included’service non compris ‘service not included’3. [série de repas] sittingnous irons au premier/deuxième service we'll go to the first/second sitting4. [département - d'une entreprise, d'un hôpital] departmenta. [département] legal departmentb. [personnes] legal expertsles services commerciaux the sales department ou divisionservice du personnel personnel department ou divisiona. [département] press officeb. [personnes] press officers, press office staff5. [aide] favourrendre un service à quelqu'un [suj: personne] to do somebody a favour, to help somebody outlui faire tous ses devoirs, c'est un mauvais service à lui rendre! it won't do her any good if you do all her homework for her!ça peut encore/toujours rendre service it can still/it'll always come in handy6. [assortiment - de linge, de vaisselle] setservice d'été/d'hiver summer/winter timetableservice non assuré le dimanche no service on Sundays, no Sunday service8. MILITAIREservice militaire ou national military/national serviceallez, bon/bons pour le service! (figuré & humoristique) it'll/they'll do!Pichot au service!, service Pichot! Pichot to serve!10. ÉLECTRICITÉ duty12. RELIGION————————services nom masculin pluriel2. [collaboration] servicesb. (euphémisme) [le licencier] to dispense with somebody's servicesoffrir ses services à quelqu'un to offer one's services to somebody, to offer to help somebody out3. POLITIQUEservices secrets ou spéciaux secret service————————en service locution adjectivale————————en service locution adverbialecet hélicoptère/cette presse entrera en service en mai this helicopter will be put into service/this press will come on stream in Mayservice après-vente nom masculin1. [prestation] after-sales service2. [département] after-sales department[personnes] after-sales staffservice d'ordre nom masculin1. [système] policingmettre en place un service d'ordre dans un quartier to establish a strong police presence in an area2. [gendarmes] police (contingent)[syndiqués, manifestants] stewards————————service public nom masculinpublic service ou utilityUntil 1996, all French men aged 18 and over were required to do ten months national service unless declared unfit. The system has been phased out and replaced by an obligatory journée d'appel de préparation à la défense, one day spent learning about the army and army career opportunities. The JAPD is obligatory for men and for women. The object of this reform is to professionalize the army. -
16 way
way [weɪ]chemin ⇒ 1A (a)-(c) voie ⇒ 1A (a) route ⇒ 1A (a), 1A (c) direction ⇒ 1A (d) sens ⇒ 1A (d), 1A (e) parages ⇒ 1A (f) moyen ⇒ 1B (a) méthode ⇒ 1B (a) façon ⇒ 1B (b) manière ⇒ 1B (b), 1B (c) coutume ⇒ 1B (c) habitude ⇒ 1B (c) égard ⇒ 1B (f) rapport ⇒ 1B (f)1 nounA.∎ we took the way through the woods nous avons pris le chemin qui traverse le bois;∎ they're building a way across the desert ils ouvrent une route à travers le désert;∎ they live across or over the way from the school ils habitent en face de l'école;∎ the house/the people over or across the way la maison/les gens d'en face;∎ pedestrian way voie f ou rue f piétonne;∎ private/public way voie f privée/publique;∎ Religion the Way of the Cross le chemin de Croix(b) (route leading to a specified place) chemin m;∎ this is the way to the library la bibliothèque est par là;∎ could you tell me the way to the library? pouvez-vous me dire comment aller à la bibliothèque?;∎ what's the shortest or quickest way to town? quel est le chemin le plus court pour aller en ville?;∎ that's the way to ruin c'est le chemin de la ruine;∎ we took the long way (round) nous avons pris le chemin le plus long;∎ which way does this bus go? par où passe ce bus?;∎ I had to ask the or my way il a fallu que je demande mon chemin;∎ she knows the way to school elle connaît le chemin de l'école;∎ to know one's way about a place connaître un endroit;∎ you'll soon find your way about tu trouveras bientôt ton chemin tout seul;∎ they went the wrong way ils se sont trompés de chemin, ils ont pris le mauvais chemin;∎ to lose one's way s'égarer, perdre son chemin; figurative s'égarer, se fourvoyer;∎ to know one's way around savoir s'orienter; figurative savoir se débrouiller;∎ the way to a man's heart is through his stomach = pour conquérir le cœur d'un homme, il faut lui faire de bons petits plats(c) (route leading in a specified direction) chemin m, route f;∎ the way back le chemin ou la route du retour;∎ I got lost on the way back home je me suis perdu sur le chemin du retour;∎ he couldn't find the way back home il n'a pas trouvé le chemin pour rentrer (à la maison);∎ on our way back we stopped for dinner au retour ou sur le chemin du retour, nous nous sommes arrêtés pour dîner;∎ she showed us the easiest way down/up elle nous a montré le chemin le plus facile pour descendre/monter;∎ the way up is difficult but the way down will be easier la montée est difficile mais la descente sera plus facile;∎ do you know the way down/up? savez-vous par où on descend/on monte?;∎ the way in l'entrée f;∎ the way out la sortie;∎ we looked for a way in/out nous cherchions un moyen d'entrer/de sortir;∎ I took the back way out je suis sorti par derrière;∎ can you find your way out? vous connaissez le chemin pour sortir?;∎ I can find my own way out je trouverai mon chemin;∎ figurative miniskirts are on the way back in la minijupe est de retour;∎ miniskirts are on the way out la minijupe n'est plus tellement à la mode;∎ the director is on the way out le directeur ne sera plus là très longtemps;∎ they found a way out of the deadlock ils ont trouvé une solution pour sortir de l'impasse;∎ is there no way out of this nightmare? n'y a-t-il pas moyen de mettre fin à ce cauchemar?;∎ their decision left her no way out leur décision l'a mise dans une impasse;∎ he left himself a way out il s'est ménagé une porte de sortie(d) (direction) direction f, sens m;∎ come this way venez par ici;∎ he went that way il est allé par là;∎ is this the way? c'est par ici?;∎ this way to the chapel (sign) vers la chapelle;∎ this way and that de-ci de-là, par-ci par-là;∎ look this way regarde par ici;∎ I never looked their way je n'ai jamais regardé dans leur direction;∎ to look the other way détourner les yeux; figurative fermer les yeux;∎ he didn't know which way to look (embarrassed) il ne savait plus où se mettre;∎ which way is the library from here? par où faut-il passer pour aller à la bibliothèque?;∎ which way did you come? par où êtes-vous venu?;∎ which way did she go? par où est-elle passée?;∎ which way is the wind blowing? d'où vient le vent?;∎ figurative I could tell which way the wind was blowing je voyais très bien ce qui allait se passer;∎ which way does the tap turn? dans quel sens faut-il tourner le robinet?;∎ which way do I go from here? où est-ce que je vais maintenant?; figurative qu'est-ce que je fais maintenant?;∎ get in, I'm going your way montez, je vais dans la même direction que vous;∎ they set off, each going his own way ils sont partis chacun de leur côté;∎ to go one's own way (follow own wishes) faire à sa guise; (differ from others) faire bande à part, suivre son chemin;∎ we each went our separate ways (on road) nous sommes partis chacun de notre côté; (in life) chacun de nous a suivi son propre chemin;∎ he went the wrong way il a pris la mauvaise direction; (down one-way street) il a pris la rue en sens interdit;∎ to come one's way se présenter;∎ any job that comes my way n'importe quel travail qui se présente;∎ if ever the opportunity comes your way si jamais l'occasion se présente;∎ familiar everything's going my way tout marche comme je veux en ce moment;∎ the vote went our way le vote nous a été favorable;∎ the vote couldn't have gone any other way les résultats du vote étaient donnés d'avance;∎ to go one's own way n'en faire qu'à sa tête, vivre à sa guise;∎ to go the way of all flesh or of all things mourir∎ stand the box the other way up posez le carton dans l'autre sens;∎ this way up (on packaging) haut;∎ hold the picture the right way up tenez le tableau dans le bon sens;∎ is it the right way round? est-ce qu'il est à l'endroit?;∎ it's the wrong way up c'est dans le mauvais sens;∎ it's the wrong way round c'est dans le mauvais sens;∎ the curtains are the wrong way round les rideaux sont à l'envers ou dans le mauvais sens;∎ your sweater is the right/wrong way out votre pull est à l'endroit/à l'envers;∎ try it the other way round essayez dans l'autre sens;∎ cats hate having their fur brushed the wrong way les chats détestent qu'on les caresse à rebrousse-poil;∎ SHE insulted him? you've got it the wrong way round elle, elle l'a insulté? mais c'est le contraire;∎ he invited her tonight, last time it was the other way round ce soir c'est lui qui l'a invitée, la dernière fois c'était l'inverse(f) (area, vicinity) parages mpl;∎ call in when you're up our way passez nous voir quand vous êtes dans le coin ou dans les parages;∎ I was out or over your way yesterday j'étais près de ou du côté de chez vous hier;∎ the next time you're that way la prochaine fois que vous passerez par là;∎ the blast came from Chicago way l'explosion venait du côté de Chicago;∎ the village is rather out of the way le village est un peu isolé∎ we came part of the way by foot nous avons fait une partie de la route à pied;∎ to go part of the way with sb faire un bout de chemin avec qn;∎ they were one-third of the way through their trip ils avaient fait un tiers de leur voyage;∎ we've come most of the way nous avons fait la plus grande partie du chemin;∎ he talked the entire or whole way il a parlé pendant tout le trajet;∎ he can swim quite a way il peut nager assez longtemps;∎ a long way off or away loin;∎ a little or short way off pas très loin, à courte distance;∎ Susan sat a little way off Susan était assise un peu plus loin;∎ I saw him from a long way off je l'ai aperçu de loin;∎ it's a long way to Berlin Berlin est loin;∎ it's a long way from Paris to Berlin la route est longue de Paris à Berlin;∎ we're a long way from home nous sommes loin de chez nous;∎ we've come a long way (from far away) nous venons de loin; (made progress) nous avons fait du chemin;∎ we've a long way to go (far to travel) il nous reste beaucoup de route à faire; (a lot to do) nous avons encore beaucoup à faire; (a lot to collect, pay) nous sommes encore loin du compte;∎ he has a long way to go to be ready for the exam il est loin d'être prêt pour l'examen∎ it's a long way to Christmas Noël est encore loin;∎ you have to go back a long way il faut remonter loin;∎ figurative I'm a long way from trusting him je suis loin de lui faire confiance;∎ you're a long way off or out (in guessing) vous n'y êtes pas du tout;∎ that's a long way from what we thought ce n'est pas du tout ce qu'on croyait;∎ she'll go a long way elle ira loin;∎ the scholarship will go a long way towards helping with expenses la bourse va beaucoup aider à faire face aux dépenses;∎ a little goodwill goes a long way un peu de bonne volonté facilite bien les choses;∎ you can make a little meat go a long way by doing this utilisez au mieux un petit morceau de viande en faisant ceci;∎ she makes her money go a long way elle sait ménager son argent;∎ a little bit goes a long way il en faut très peu;∎ humorous a little of him goes a long way il est sympa, mais à petites doses(i) (space in front of person, object)∎ a tree was in the way un arbre bloquait ou barrait le passage;∎ a car was in his way une voiture lui barrait le passage ou l'empêchait de passer;∎ I can't see, the cat is in the way je ne vois pas, le chat me gêne;∎ is the lamp in your way? la lampe vous gêne-t-elle?;∎ put the suitcases under the bed out of the way rangez les valises sous le lit pour qu'elles ne gênent pas;∎ to get out of the way s'écarter (du chemin);∎ we got out of his way nous l'avons laissé passer;∎ out of my way! pousse-toi!, laisse-moi passer!;∎ the cars got out of the ambulance's way les voitures ont laissé passer l'ambulance;∎ to get sb out of the way se débarrasser de qn, écarter ou éloigner qn;∎ to get sth out of the way enlever ou pousser qch;∎ figurative let's get the subject of holidays out of the way first réglons d'abord la question des vacances;∎ keep out of the way! ne reste pas là!;∎ make way! écartez-vous!;∎ make way for the parade! laissez passer le défilé!;∎ make way for the President! faites place au Président!;∎ to get in one another's way se gêner (les uns les autres);∎ figurative her social life got in the way of her studies ses sorties l'empêchaient d'étudier;∎ I don't want to get in the way of your happiness je ne veux pas entraver votre bonheur;∎ I kept out of the boss's way j'ai évité le patron;∎ familiar he wants his boss out of the way il veut se débarrasser de son patron□ ;∎ familiar once the meeting is out of the way dès que nous serons débarrassés de la réunion;∎ he is retiring to make way for a younger man il prend sa retraite pour céder la place à un plus jeune;∎ they tore down the slums to make way for blocks of flats ils ont démoli les taudis pour pouvoir construire des immeubles;∎ to clear or prepare the way for sth préparer la voie à qch;∎ to put difficulties in sb's way créer des difficultés à qn;∎ couldn't you see your way (clear) to doing it? ne trouveriez-vous pas moyen de le faire?∎ the acid ate its way through the metal l'acide est passé à travers le métal;∎ I fought or pushed my way through the crowd je me suis frayé un chemin à travers la foule;∎ we made our way towards the train nous nous sommes dirigés vers le train;∎ to make one's way home rentrer;∎ I made my way back to my seat je suis retourné à ma place;∎ they made their way across the desert ils ont traversé le désert;∎ they made their way down/up the hill ils ont descendu/monté la colline;∎ she made her way up through the hierarchy elle a gravi les échelons de la hiérarchie un par un;∎ she had to make her own way in the world elle a dû faire son chemin toute seule;∎ she talked her way out of it elle s'en est sortie avec de belles paroles;∎ he worked or made his way through the pile of newspapers il a lu les journaux un par un;∎ I worked my way through college j'ai travaillé pour payer mes études;∎ however did it find its way into print? comment en est-on venu à l'imprimer?B.(a) (means, method) moyen m, méthode f;∎ in what way can I help you? comment ou en quoi puis-je vous être utile?;∎ there are several ways to go or of going about it il y a plusieurs façons ou plusieurs moyens de s'y prendre;∎ I do it this way voilà comment je fais;∎ in one way or another d'une façon ou d'une autre;∎ they thought they would win that way ils pensaient pouvoir gagner comme ça;∎ he's going to handle it his way il va faire ça à sa façon;∎ she has her own way of cooking fish elle a sa façon à elle de cuisiner le poisson;∎ the right/wrong way to do it la bonne/mauvaise façon de le faire;∎ you're doing it the right/wrong way c'est comme ça/ce n'est pas comme ça qu'il faut (le) faire;∎ do it the usual way faites comme d'habitude;∎ there's no way or I can't see any way we'll finish on time nous ne finirons jamais ou nous n'avons aucune chance de finir à temps;∎ Politics ways and means financement m;∎ there are ways and means il y a des moyens;∎ to find a way of doing sth trouver (le) moyen de faire qch;∎ humorous love will find a way l'amour finit toujours par triompher;∎ that's the way to do it! c'est comme ça qu'il faut faire!, voilà comment il faut faire!;(b) (particular manner, fashion) façon f, manière f;∎ in this way de cette façon;∎ in a friendly way gentiment;∎ he spoke in a general way about the economy il a parlé de l'économie d'une façon générale;∎ she doesn't like the way he is dressed elle n'aime pas la façon dont il est habillé;∎ he doesn't speak the way his family does il ne parle pas comme sa famille;∎ they see things in the same way ils voient les choses de la même façon;∎ in their own (small) way they fight racism à leur façon ou dans la limite de leurs moyens, ils luttent contre le racisme;∎ in the same way, we note that… de même, on notera que…;∎ that's one way to look at it or of looking at it c'est une façon ou manière de voir les choses;∎ my way of looking at it mon point de vue sur la question;∎ that's not my way (of doing things) ce n'est pas mon genre, ce n'est pas ma façon de faire;∎ try to see it my way mettez-vous à ma place;∎ way of speaking/writing façon de parler/d'écrire;∎ to her way of thinking à son avis;∎ the way she feels about him les sentiments qu'elle éprouve à son égard;∎ I didn't think you would take it this way je ne pensais pas que vous le prendriez comme ça;∎ if that's the way you feel about it! si c'est comme ça que vous le prenez!;∎ the American way of life la manière de vivre des Américains, le mode de vie américain;∎ being on the move is a way of life for the gypsy le voyage est un mode de vie pour les gitans;∎ dieting has become a way of life with some people certaines personnes passent leur vie à faire des régimes;∎ yearly strikes have become a way of life les grèves annuelles sont devenues une habitude∎ we soon got used to her ways nous nous sommes vite habitués à ses manières;∎ I know his little ways je connais ses petites manies;∎ the ways of God and men les voies de Dieu et de l'homme;∎ he knows nothing of their ways il les connaît très mal, il ne les comprend pas du tout;∎ she has a way of tossing her head when she laughs elle a une façon ou manière de rejeter la tête en arrière quand elle rit;∎ they're happy in their own way ils sont heureux à leur manière;∎ he's a genius in his way c'est un génie dans son genre;∎ it's not my way to criticize ce n'est pas mon genre ou ce n'est pas dans mes habitudes de critiquer;∎ he's not in a bad mood, it's just his way il n'est pas de mauvaise humeur, c'est sa façon d'être habituelle;∎ she got into/out of the way of rising early elle a pris/perdu l'habitude de se lever tôt;∎ you'll get into the way of it vous vous y ferez(d) (facility, knack)∎ she has a (certain) way with her elle a le chic;∎ he has a way with children il sait (comment) s'y prendre ou il a le chic avec les enfants;∎ she has a way with words elle a le chic pour s'exprimer;∎ trouble has a way of showing up when least expected les ennuis ont le chic pour se manifester quand on ne s'y attend pas(e) (indicating a condition, state of affairs)∎ let me tell you the way it was laisse-moi te raconter comment ça s'est passé;∎ we can't invite him given the way things are on ne peut pas l'inviter étant donné la situation;∎ we left the flat the way it was nous avons laissé l'appartement tel qu'il était ou comme il était;∎ is he going to be staying here? - it looks that way est-ce qu'il va loger ici? - on dirait (bien);∎ it's not the way it looks! ce n'est pas ce que vous pensez!;∎ it's not the way it used to be ce n'est pas comme avant;∎ that's the way things are c'est comme ça;∎ that's the way of the world ainsi va le monde;∎ business is good and we're trying to keep it that way les affaires vont bien et nous faisons en sorte que ça dure;∎ the train is late - that's always the way le train est en retard - c'est toujours comme ça ou pareil;∎ that's always the way with him il est toujours comme ça, c'est toujours comme ça avec lui;∎ life goes on (in) the same old way la vie va son train ou suit son cours;∎ I don't like the way things are going je n'aime pas la tournure que prennent les choses;∎ we'll never finish the way things are going au train où vont les choses, on n'aura jamais fini;∎ to be in a bad way être en mauvais état;∎ he's in a bad way il est dans un triste état;∎ their business is in a bad/good way leurs affaires marchent mal/bien;∎ she's in a fair way to succeed/to becoming president elle est bien partie pour réussir/pour devenir président(f) (respect, detail) égard m, rapport m;∎ in what way? à quel égard?, sous quel rapport?;∎ in this way à cet égard, sous ce rapport;∎ it's important in many ways c'est important à bien des égards;∎ in some ways à certains égards, par certains côtés;∎ the job suits her in every way le poste lui convient à tous égards ou à tous points de vue;∎ I'll help you in every possible way je ferai tout ce que je peux pour vous aider;∎ she studied the problem in every way possible elle a examiné le problème sous tous les angles possibles;∎ useful in more ways than one utile à plus d'un égard;∎ these two books, each interesting in its (own) way ces deux livres, qui sont intéressants chacun dans son genre;∎ he's clever that way sur ce plan-là, il est malin;∎ in one way d'un certain point de vue;∎ in a way you're right en un sens vous avez raison;∎ I see what you mean in a way d'un certain point de vue ou d'une certaine manière, je vois ce que tu veux dire;∎ I am in no way responsible je ne suis absolument pas ou aucunement responsable;∎ this in no way changes your situation ceci ne change en rien votre situation;∎ without wanting in any way to criticize sans vouloir le moins du monde critiquer∎ to do things in a big way faire les choses en grand;∎ she went into politics in a big way elle s'est lancée à fond dans la politique;∎ they're in the arms business in a big way ils font de grosses affaires dans l'armement;∎ they helped out in a big way ils ont beaucoup aidé;∎ a grocer in a big/small way un gros/petit épicier;∎ we live in a small way nous vivons modestement;∎ the restaurant is doing quite well in a small way le restaurant marche bien à son échelle;∎ it does change the situation in a small way ça change quand même un peu la situation∎ the committee was split three ways le comité était divisé en trois groupes∎ we're gathering/losing way nous prenons/perdons de la vitesse;∎ the ship has way on le navire a de l'erre∎ she always gets or has her (own) way elle arrive toujours à ses fins;∎ he only wants it his way il n'en fait qu'à sa tête;∎ I'm not going to let you have it all your (own) way je refuse de te céder en tout;∎ if I had my way, he'd be in prison si cela ne tenait qu'à moi, il serait en prison;∎ I refuse to go - have it your (own) way je refuse d'y aller - fais ce que ou comme tu veux;∎ no, it was 1789 - have it your (own) way non, c'était en 1789 - soit;∎ you can't have it both ways il faut choisir;∎ I can stop too, it works both ways je peux m'arrêter aussi, ça marche dans les deux sens;∎ there are no two ways about it il n'y a pas le choix;∎ no two ways about it, he was rude il n'y a pas à dire, il a été grossier;∎ humorous to have one's (wicked) way with sb coucher avec qn(a) (far → in space, time) très loin□ ;∎ they live way over yonder ils habitent très loin par là-bas;∎ way up the mountain très haut dans la montagne□ ;∎ way down south là-bas dans le sud□ ;∎ way back in the distance au loin derrière□ ;∎ way back in the 1930s déjà dans les années 30□∎ we know each other from way back, we go way back nous sommes amis depuis très longtemps□ ;∎ you're way below the standard tu es bien en-dessous du niveau voulu□ ;∎ he's way over forty il a largement dépassé la quarantaine□ ;∎ she's way ahead of her class elle est très en avance sur sa classe□ ;∎ he's way off or out in his guess il est loin d'avoir deviné□∎ he is way crazy il est vachement atteintNautical (in shipbuilding) cale f∎ the baby cried all the way le bébé a pleuré tout le long du chemin;∎ don't close the curtains all the way ne fermez pas complètement les rideaux;∎ prices go all the way from 200 to 1,000 dollars les prix vont de 200 à 1000 dollars;∎ figurative I'm with you all the way je vous suis ou je vous soutiens jusqu'au bout;∎ familiar to go all the way (with sb) aller jusqu'au bout (avec qn)en route;∎ I stopped several times along the way je me suis arrêté plusieurs fois en (cours de) route;∎ figurative their project had some problems along the way leur projet a connu quelques problèmes en cours de route∎ I prefer chess by a long way je préfère de loin ou de beaucoup les échecs;∎ this is bigger by a long way c'est nettement ou beaucoup plus grand;∎ he's not as capable as you are by a long way il est loin d'être aussi compétent que toi;∎ is your project ready? - not by a long way! ton projet est-il prêt? - loin de là!1 adverb(incidentally) à propos;∎ by the way, where did he go? à propos, où est-il allé?;∎ by the way, her brother sings much better soit dit en passant, son frère chante beaucoup mieux;∎ I bring up this point by the way je signale ce point au passage ou en passant(incidental) secondaire;∎ that point is quite by the way ce détail est tout à fait secondaire∎ to go by way of Brussels passer par Bruxelles∎ by way of illustration à titre d'exemple;∎ she outlined the situation by way of introduction elle a présenté un aperçu de la situation en guise d'introduction;∎ by way of introducing himself, he gave us his card en guise de présentation, il nous a donné sa carte;∎ they receive money by way of grants ils reçoivent de l'argent sous forme de bourses(a) (in either case) dans les deux cas;∎ either way I lose dans les deux cas, je suis perdant;∎ shall we take the car or the bus? - it's fine by me or I don't mind either way tu préfères prendre la voiture ou le bus? - n'importe, ça m'est égal(b) (more or less) en plus ou en moins;∎ a few days either way could make all the difference quelques jours en plus ou en moins pourraient tout changer∎ the match could have gone either way le match était ouvert;∎ there's nothing in it either way c'est pareilde façon à ce que;∎ she answered in such a way as to make me understand elle a répondu de façon à ce que je comprennede telle façon ou manière que∎ she receives little in the way of salary son salaire n'est pas bien gros;∎ what is there in the way of food? qu'est-ce qu'il y a à manger?;∎ do you need anything in the way of paper? avez-vous besoin de papier?;∎ he doesn't have much in the way of brains il n'a rien dans la tête∎ we met in the way of business nous nous sommes rencontrés dans le cadre du travail;∎ they put me in the way of making some money ils m'ont indiqué un moyen de gagner de l'argentfamiliar pas question;∎ will you do it for me? - no way! tu feras ça pour moi? - pas question!;∎ no way am I going to tell him! (il n'est) pas question que je le lui dise!;∎ there's no way that's Jeanne Moreau! tu rigoles?, ce n'est pas Jeanne Moreau!∎ it's on my way c'est sur mon chemin;∎ you pass it on your way to the office vous passez devant en allant au bureau;∎ I'll catch up with you on the way je te rattraperai en chemin ou en route;∎ to stop on the way s'arrêter en chemin;∎ on the way to work en allant au bureau;∎ I'm on my way! j'y vais!;∎ she's on her way home elle rentre chez elle;∎ he's on his way to Paris il est en route pour Paris;∎ on his way to town he met his father en allant en ville, il a rencontré son père;∎ we must be on our way il faut que nous y allions;∎ to go one's way repartir, reprendre son chemin∎ she has a baby on the way elle attend un bébé;∎ her second book is on the way (being written) elle a presque fini d'écrire son deuxième livre; (being published) son deuxième livre est sur le point de paraître;∎ she's on the way to success elle est sur le chemin de la réussite;∎ the patient is on the way to recovery le malade est en voie de guérison;∎ she's (well) on the way to becoming president elle est en bonne voie de devenir président;∎ the new school is well on the way to being finished la nouvelle école est presque terminéeen fin de compte;∎ I've done quite well for myself one way and another je me suis plutôt bien débrouillé en fin de compte(a) (by whatever means) d'une façon ou d'une autre;∎ one way or the other I'm going to get that job! d'une façon ou d'une autre, j'aurai ce boulot!∎ I've nothing to say one way or the other je n'ai rien à dire, ni pour ni contre;∎ it doesn't matter to them one way or another ça leur est égal∎ a month one way or the other un mois de plus ou de moins∎ to go out of one's way s'écarter de son chemin, dévier de sa route, faire un détour;∎ I don't want to take you out of your way je ne veux pas vous faire faire un détour;∎ figurative don't go out of your way for me! ne vous dérangez pas pour moi!;∎ figurative she went out of her way to find me a job elle s'est donné du mal pour me trouver du travail18 under way∎ to be under way (person, vehicle) être en route; figurative (meeting, talks) être en cours; (plans, project) être en train;∎ the meeting was already under way la réunion avait déjà commencé;∎ the project is well under way le projet est en bonne voie de réalisation;∎ Nautical the ship is under way le navire est en route2 adverb∎ to get under way (person, train) se mettre en route, partir; (car) se mettre en route, démarrer; figurative (meeting, plans, talks) démarrer;∎ they got the plans under way ils ont mis le projet en route;∎ the captain got (the ship) under way le capitaine a appareillé;∎ the ship got under way le navire a appareillé ou a levé l'ancre►► American way station Railways petite gare f; figurative étape f;∎ a way station on the road to success une étape sur la route du succèsⓘ We have ways of making you talk Il s'agit de la formule prononcée par les membres de la Gestapo dans les films de guerre anglais des années 50 et 60 lorsqu'ils interrogent des prisonniers de guerre britanniques. Aujourd'hui, on emploie cette expression ("nous avons les moyens de vous faire parler") pour plaisanter en prenant l'accent allemand lorsqu'on veut obtenir une information de quelqu'un. -
17 seul
seul, e [sœl]1. adjectivea. (après le nom) [personne] ( = sans compagnie, non accompagné) alone attrib ; ( = isolé) lonely ; [objet, mot] alone attrib• être/rester seul to be/remain alone• seul avec qn/son chagrin alone with sb/one's grief• il s'est battu, seul contre tous he fought single-handedlyb. (avant le nom = unique) un seul homme/livre (et non plusieurs) one man/book ; (à l'exception de tout autre) only one man/book• le seul homme/livre the only man/book• un seul homme peut vous aider: Paul only one man can help you and that's Paul• la seule chose, c'est que ça ferme à 6 heures the only thing is that it shuts at 6• à eux seuls, ils ont bu dix bouteilles they drank ten bottles between them• à seule fin de... with the sole purpose of...• dans la seule intention de... with the sole intention of...• du seul fait que... by the very fact that...• à la seule pensée de... at the mere thought of...• se retrouver seul à seul avec qn to find o.s. alone with sb2. adverba. ( = sans compagnie) parler/rire seul to talk/laugh to oneself• vivre/travailler seul to live/work aloneb. ( = sans aide) by oneself• cette tasse ne s'est pas cassée toute seule ! this cup didn't break all by itself!3. masculine noun, feminine noun• un seul peut le faire (et non plusieurs) one man can do it ; (à l'exception de tout autre) only one man can do it* * *seule sœl adjectif1) ( sans compagnie) alone, on one's ownelle veut vous parler seul à seul or seule à seul(e) — she wants to speak to you alone ou in private
2) ( sans aide) by oneself, on one's ownje peux le faire seul — I can do it by myself ou on my own
ça va tout seul — ( c'est facile) it's really easy; ( c'est sans problèmes) things are running smoothly
3) ( unique) onlyl'espion et l'ambassadeur sont une seule et même personne — the spy and the ambassador are one and the same person
4) ( solitaire) lonely5) ( avec valeur adverbiale) only6) ( avec valeur nominale)le seul, la seule — the only one
* * *sœl seul, -e1. adj1) (sans compagnie) on one's own, aloneJe suis seul. — I am on my own.
Il est seul. — He is on his own.
un homme seul (non marié) — a single man, (sans compagne) a man on his own, a man alone
une femme seule (non mariée) — a single woman, (non accompagnée) a woman on her own, a woman alone
2) (= esseulé) lonely3) (= unique)un seul... — only one..., a single...
Vous avez droit à un seul livre. — You're entitled to one book only.
Il reste une seule nectarine. — There's only one nectarine left.
Il ne reste pas une seule pomme. — There isn't a single apple left.
le seul... — the only...
C'est le seul Agatha Christie que je n'aie pas lu. — That's the only Agatha Christie I haven't read.
ce livre seul — this book alone, only this book
le seul et unique... — the sole...
à lui (tout) seul — single-handed, on his own
d'un seul coup (= soudainement) — at one blow, (= à la fois) all at once
2. adv1) [vivre, se promener, manger] alone, on one's ownvivre seul — to live alone, to live on one's own
faire qch (tout) seul — to do sth (all) by oneself, to do sth (all) on one's own
Elle est venue seule. — She came by herself.
2) (= seulement) onlySeul ce livre peut résoudre votre problème. — Only this book can solve your problem.
3. nm/fIl n'en reste pas une seule. — There isn't a single one left.
le seul; la seule — the only one
C'est la seule que je ne connaisse pas. — She's the only one I don't know.
* * *1 ( sans compagnie) alone, on one's own; toute seule all alone, all on her own; seul au monde alone in the world; vivre seul to live alone ou on one's own; elle n'aime pas rester seule she doesn't like being alone; elle est venue toute seule she came alone; elle m'a laissé seul she left me on my own; je les ai laissés tout seuls I left them all alone ou all on their own; une femme seule dans la rue a woman alone ou on her own in the street; c'est dangereux pour les femmes seules it's dangerous for women on their own; les femmes seules étaient regardées de travers single women used to be frowned upon; vous êtes seul dans la vie? are you single?; j'étais seul avec elle/contre tous/face à eux I was alone with her/against everyone else/in front of them; j'étais seul pour faire tout le travail I did all the work alone ou on my own; je préfère la rencontrer seule I'd rather meet her alone ou in private; elle veut vous parler seul à seul or seule à seul(e) she wants to speak to you alone ou in private; nous nous sommes retrouvés seul à seul we found ourselves alone together; parler/rire/chanter tout seul to talk/laugh/sing to oneself;2 ( sans aide) gén by oneself, on one's own; ( avec idée de victoire) single-handedly; je peux le faire/y aller seul I can do it/go there by myself ou on my own; elle l'a fait toute seule she did it all by herself ou all on her own; elle a remporté tous les prix/conclu le marché/mené la révolution à elle seule she single-handedly carried off all the prizes/pulled off the deal/led the revolution; le travail ne va pas se faire tout seul! the work won't get done all by itself!; (tout) seuls, les chiffres ne veulent pas dire grand-chose on their own, the figures don't mean very much; seul, je n'aurais jamais pu le faire I could never have done it alone ou by myself ou on my own; il a mangé un poulet à lui tout seul he ate a whole chicken all to himself; le papier se détache tout seul the paper comes off easily; ça va tout seul ( c'est facile) it's really easy, it's a piece of cake○; ( c'est moins pénible) it's much easier; ( c'est sans problèmes) things are running smoothly;3 ( unique) only; le seul homme/avantage/problème the only man/advantage/problem; une seule femme/façon/chaise only one woman/way/chair; un seul d'entre eux/de tous les participants only one of them/out of all the participants; la seule et unique personne/raison/chaise the one and only person/reason/chair; ils étaient les seuls Français du groupe they were the only French people in the group; les seuls élèves à avoir compris the only pupils who understood; à la seule différence/condition que the only difference/condition being that; pas un seul client/arbre/magasin not a single customer/tree/shop GB ou store US; l'espion et l'ambassadeur sont une seule et même personne the spy and the ambassador are one and the same person; d'une seule pièce in one piece; pour cette seule raison for this reason alone; dans cette seule ville in this town alone; au cours de cette seule rencontre during this meeting alone; dans le seul but de faire with the sole aim of doing; à la seule idée/pensée de faire at the very idea/thought of doing; seul de son espèce unique; seul de sa catégorie the only one in his/her category; ils ont parlé d'une seule voix they were unanimous;4 ( solitaire) lonely; c'est un homme seul he's a lonely man; elle est très seule she's very lonely; se sentir seul to feel lonely;5 ( avec valeur adverbiale) only; seules les femmes peuvent comprendre ça only women can understand that; elle seule pourrait vous le dire only she could tell you; seul un miracle pourrait la sauver only a miracle could save her; l'offre est réservée à nos seuls employés the offer is open only to our employees;6 ( avec valeur nominale) le seul, la seule the only one; les seuls, les seules the only ones; j'étais (le) seul à manger I was the only one eating; j'étais (le) seul à en manger I was the only one who ate any; j'étais le seul à aimer le spectacle I was the only one enjoying the show; j'ai été le seul à avoir aimé le spectacle I was the only one who enjoyed the show; nous étions les seuls à critiquer/rire we were the only ones to criticize/laugh; les seuls à comprendre the only ones who understood; la seule qui n'a or n'ait pas compris the only one who didn't understand; les seuls que je connaisse/en qui je peux avoir confiance the only ones I know/I can trust; c'est le seul qui nous reste it's the only one (that) we've got left; c'est la seule qui puisse t'aider she's the only one who can help you; tu n'es pas la seule! you're not the only one!; tu n'es pas la seule à penser or croire que you're not alone in thinking that; ils sont les seuls à croire que they're alone in thinking that; j'étais le seul en cravate I was the only one wearing a tie; c'est l'œuvre d'un seul it's the work of one man; il n'y en a pas un seul qui se soit levé not a single person stood up; ⇒ malheur.seul au monde ou sur la terre (all) alone in the worldseul à seul [en privé] in private, privatelyun homme seul a peu de chances de réussir [sans aucune aide] it's unlikely that anybody could succeed on their ownlaisse des pommes de terre, t'es pas tout seul! (familier) leave some potatoes, you're not the only one eating!a. [non accompagné] a man on his ownb. [célibataire] a single man, a bachelorles personnes seules ne toucheront pas l'allocation single ou unmarried people will not be eligible for the allowancec'est l'homme d'une seule passion he's a man with one overriding ou ruling passionpas un seul..., pas une seule... not one..., not a single...un seul et même..., une seule et même... one and the same...un seul et unique..., une seule et unique... only one (and one only)...la seule fois que je l'ai vue the only ou one time I saw her5. [sans autre chose]mon salaire seul ou (soutenu) mon seul salaire ne suffit pas à faire vivre ma famille my salary alone is not enough to support my familyla propriété à elle seule leur donne de quoi vivre the property alone brings in enough for them to live onseul Pierre a refusé only Pierre refused, Pierre was the only one to refuse7. (avant le nom) [simple] merela seule évocation de la scène lui donnait des frissons the mere mention of ou merely talking about the scene gave him goose pimples————————, seule [sɶl] nom masculin, nom féminin1. [personne] only one (person)je te crois mais je dois être la seule! I believe you, but thousands wouldn't!tu voudrais t'arrêter de travailler? t'es pas le seul! (familier) you'd like to stop work? you're not the only one!pas un seul (de ses camarades) n'était prêt à l'épauler not a single one (of her friends) was prepared to help her2. [animal, objet] only one -
18 lorsque
lorsque [lɔʀsk(ə)]• lorsqu'il est entré/entrera when he came in/comes in* * *( lorsqu' before vowel or mute h) lɔʀsk(ə) conjonction when
••
lorsque se traduit par when: lorsque je suis allé au Portugal = when I went to Portugal; lorsqu'elle travaille, elle n'aime pas être dérangée = she doesn't like to be disturbed when she's workingAttention, on n'utilise jamais le futur après when: lorsqu'il aura terminé = when he's finished* * *lɔʀsk conjJ'allais composer ton numéro lorsque tu as appelé. — I was about to dial your number when you called.
* * *❢ Lorsque se traduit par when: lorsque je suis allée au Portugal = when I went to Portugal; lorsqu'elle travaille, elle n'aime pas être dérangée = she doesn't like to be disturbed when she's working.Attention, on n'utilise jamais le futur après when: lorsqu'il aura terminé = when he's finished.1. [au moment où] when2. [alors que] -
19 partager
partager [paʀtaʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = fractionner) [+ terrain, feuille, gâteau] to divide upb. ( = distribuer, répartir) [+ butin, gâteau] to share out ; [+ frais] to share• il partage son temps entre son travail et sa famille he divides his time between his work and his familyc. ( = avoir en commun) [+ héritage, gâteau, appartement, sentiments, goûts] to share• les torts sont partagés there is fault on both (or all) sidesd. ( = diviser) to divide2. reflexive verba. ( = se fractionner)b. ( = se distribuer) nous nous sommes partagé le travail we shared the work between us* * *paʀtaʒe
1.
1) ( donner une partie de ce qui est à soi) to share [jouets, nourriture]2) ( séparer) to divide [pays, pièce]3) ( diviser) to divide [something] (up), to split4) ( avoir en commun) to share; ( prendre part à) to share [émotion, angoisse]partager les mêmes valeurs — to have common values, to share values
je partage votre avis — I agree with you, I'm of the same opinion
5) ( communiquer) to share [chagrin, problème, joie]6) ( opposer) [problème, question] to divide, to split [opinion publique]
2.
se partager verbe pronominal1) ( se répartir) to share [argent, travail, responsabilité]2) ( être divisé) to be divided (en into; entre between); to be split (en into)le mouvement se partage en deux grandes tendances — the movement is divided ou split into two broad tendencies
3) ( se diviser) [frais, responsabilités, nourriture] to be shared; [gâteau, tarte] to be cut (up) (en into)4) ( se communiquer) to be shared* * *paʀtaʒe vt1) (= diviser en parts) to divideJanet a partagé le gâteau en quatre. — Janet divided the cake into four.
2) (= se répartir) to share outIls ont partagé les cadeaux entre tous les enfants. — They shared the presents out among all the children.
3) [territoire] to divide, to divide up4) [appartement] to shareIls partagent un appartement. — They share a flat.
5) [passion, ambition, point de vue] to shareIl fait partager son enthousiasme. — His enthusiasm is infectious.
* * *partager verb table: mangerA vtr1 ( donner une partie de ce qui est à soi) to share [jouets, nourriture] (entre between; avec with); il ne sait pas partager he doesn't know how to share; les enfants doivent apprendre à partager children must learn to share;2 ( séparer) to divide [pays, pièce] (en into); un rideau partage la chambre en deux a curtain divides the bedroom into two;3 ( diviser) to divide [sth] (up), to split [fortune, héritage, gâteau, terres, tâches] (entre between, among; en into); il a partagé ses biens entre ses trois enfants he divided (up) ou split his belongings among his three children; je partage mon temps entre la lecture et la musique I divide my time between reading and music;4 ( avoir en commun) to share [appartement, repas, goûts, avis, idées, responsabilités]; ( prendre part à) to share [émotion, angoisse]; il a partagé ma vie pendant cinq ans he shared my life for five years; je partage ton inquiétude I share your anxiety; ils partagent le même goût de l'aventure they share a love ou have a common love of adventure; partager les mêmes valeurs to have common values, to share values; ton optimisme n'est pas partagé no-one shares your optimism; je partage votre avis I agree with you, I'm of the same opinion;5 ( communiquer) to share [chagrin, problème, joie] (avec with); faire partager qch à qn to let sb share in sth; j'aimerais vous faire partager ma joie I'd like to let you share in my happiness; il sait nous faire partager ses émotions he knows how to get his feelings across;6 ( opposer) [problème, question] to divide, to split [population, politiciens, opinion publique] (en into).B se partager vpr1 ( se répartir) to share [argent, travail, responsabilité]; les deux sociétés se partagent le marché the two companies share the market; les gagnants se sont partagé la somme de 10 000 euros the winners shared the sum of 10,000 euros; deux sujets se partagent la ‘une’ des journaux two topics share the front page;2 ( être divisé) to be divided (en into; entre between); to be split (en into); le mouvement se partage en deux grandes tendances the movement is divided ou split into two broad tendencies; le groupe se partage entre adeptes du théâtre et fans de télévision the group is divided between theatreGB enthusiasts and TV fans; elle partage son temps entre son travail et ses enfants she divides her time between her job and her children;3 ( se diviser) [frais, responsabilités, nourriture] to be shared; [gâteau, tarte] to be cut (up) (en into); c'est le genre de travail qui ne se partage pas it's the kind of work that cannot be shared;4 ( se communiquer) to be shared; c'est un bonheur qui ne se partage pas it's the sort of happiness one cannot share; un tel chagrin ne peut se partager such grief cannot be shared.[partaʒe] verbe transitifpartager quelque chose en deux/par moitié to divide something in two/into two halves2. [diviser - pays, société] to dividela question du désarmement partage le pays the country is divided ou split over the question of disarmamentêtre partagé entre to be split ou divided betweenje suis partagée entre l'envie de finir mes études et celle de travailler I can't make up my mind between finishing my course and starting work3. [répartir - bénéfices, provisions] to share out (separable)4. [avoir avec d'autres] to sharepartager la joie/peine/surprise de quelqu'un to share (in) somebody's joy/sorrow/surprisele pouvoir est partagé entre les deux assemblées power is shared ou split between the two Housesvoici une opinion partagée par beaucoup de gens this is an opinion shared ou held by many (people)j'ai été heureuse de pouvoir vous faire partager ma joie I was pleased to be able to share my joy with you————————se partager verbe pronominal transitif[biens, travail] to share (out)Lyon et Marseille se partagent la première place SPORT Lyons and Marseilles share first place ou are equal first (UK)————————se partager verbe pronominal intransitif1. [personne]elles se partagent entre leur carrière et leurs enfants their time is divided between their professional lives and their familiesse partager en to be split ou divided into -
20 other
A adj1 (what is left, the rest) autre ; the other one l'autre ; the other children les autres enfants ; the other 25 les 25 autres ;2 (alternative, additional) autre ; there was one other suggestion il y a eu une autre suggestion ; I only have one other shirt je n'ai qu'une seule autre chemise ; there are other possibilities il y a d'autres possibilités ; ⇒ hand, word ;3 ( alternate) every other week toutes les deux semaines ; every other year tous les deux ans ; every other Saturday un samedi sur deux ;4 (different, not the same) autre ; other people les autres ; other people have read it d'autres l'ont lu ; other people's children les enfants des autres ; in most other countries dans la plupart des autres pays ; I wouldn't have him any other way je ne voudrais pas qu'il change ; some other day ou time, perhaps une autre fois peut-être ; it must have been some other child ça devait être un autre enfant ; at all other times, phone Paul en dehors de ces heures-là, téléphone à Paul ; the ‘other woman’ ( mistress) la maîtresse ;5 ( opposite) autre ; on the other side of the street de l'autre côté de la rue ; at the other end of the garden à l'autre bout du jardin ; he was going the other way il allait dans l'autre direction ;6 ( recent) she phoned the other week elle a téléphoné la semaine dernière ; I saw them the other day je les ai vus l'autre jour ;7 ( in lists) it is found in, amongst other places, Japan on en trouve, entre autres, au Japon ; pens, paper and other office stationery des stylos, du papier et autres fournitures de bureau.1 ( except) other than that, everything's OK à part ça, tout va bien ; all countries other than Spain tous les pays à part l'Espagne ; there's nobody here other than Carole il n'y a personne d'autre ici à part Carole ; nobody knows other than you personne d'autre que toi n'est au courant ; we can't get home other than by car nous ne pouvons pas rentrer autrement qu'en voiture ; I have no choice other than to fire her je n'ai pas d'autre solution que de la renvoyer ;2 ( anything or anyone but) he could scarcely be other than relieved il aurait difficilement pu être autre chose que soulagé ; ask somebody other than Catherine demande à quelqu'un d'autre que Catherine ; ⇒ none.C pron the others les autres ; others ( as subject) d'autres ; ( as object) les autres ; some like red wine, others prefer white certains aiment le vin rouge, d'autres préfèrent le blanc ; some trains are faster than others certains trains sont plus rapides que d'autres ; each one of them distrusts the others chacun d'entre eux se méfie des autres ; one after the other l'un après l'autre ; he's cleverer than all the other s il est plus intelligent que tous les autres ; nurses, social workers and others les infirmières, les assistantes sociales et autres ; she doesn't like upsetting others elle n'aime pas vexer les autres ; a family like many others une famille comme beaucoup d'autres ; Lucy, among others, has been chosen Lucy a été choisie parmi d'autres ; Rosie and three others Rosie et trois autres ; there are some others il y en a d'autres ; here's one of them, where's the other? en voici un, où est l'autre? ; one or other of them will phone un d'entre eux téléphonera ; somebody ou someone or other recommended Pauline quelqu'un m'a recommandé Pauline ; I read it in some book or other j'ai lu ça dans un livre, je ne sais plus lequel ; some day or other un jour ou l'autre ; somehow or other d'une manière ou d'une autre ; in some form or other sous une forme ou une autre ; for some reason or other pour une raison ou une autre ; he's called Bob something or other il s'appelle Bob quelque chose ; ⇒ somewhere.do you fancy a bit of the other ○ ? GB hum et si on faisait l'amour? ; my other half ○ ma moitié ○ f.
См. также в других словарях:
être — 1. être [ ɛtr ] v. intr. <conjug. : 61; aux temps comp., se conjugue avec avoir > • IXe; inf. 1080; lat. pop. °essere, class. esse; certaines formes empr. au lat. stare I ♦ 1 ♦ Avoir une réalité. ⇒ exister. ♢ (Personnes) Être ou ne pas être … Encyclopédie Universelle
Elle et lui (manga) — Elle et lui 彼氏彼女の事情 (Kareshi Kanojo no Jijō) Type Shōjo Genre Comédie dramatique, romance … Wikipédia en Français
elle — [ ɛl ] pron. pers. f. • ele Xe; lat. illa ♦ Pron. pers. f., 3e p. du sing. (elle) et du plur. (elles). 1 ♦ Employé comme sujet représentant un n. f. de personne ou de chose déjà exprimé ou qui va l être (correspond au masc. il, ils). « Madame n a … Encyclopédie Universelle
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1° Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2° Pas, en termes d escrime. 3° Les premiers pas. 4° Faux pas. 5° Pas, en termes de danse. 6° Pas, en termes militaires. 7° Pas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Pas de printemps pour Marnie — Données clés Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Jay Presson Allen d après le roman de Winston Graham Acteurs principaux Tippi Hedren Sean Connery Diane B … Wikipédia en Français
Pas de printemps pour marnie — Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Acteurs principaux Tippi Hedren : Marnie Edgar Sean Connery : Mark Rutland Diane Baker : Lil Mainwaring Martin Gabel : Sidney Strutt Louise Latham: Bernice Edgar Bruce… … Wikipédia en Français
J’aime pas la Saint-Valentin — Saint Valentin (chanson) Saint Valentin est la première chanson connue du rappeur français Orelsan, en compagnie de Gringe. Il s agit d une parodie plutôt sarcastique de la fête des amoureux. Il semblerait que Aurélien Cotentin n apprécie guerre… … Wikipédia en Français
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
ÊTRE — Verbe que les grammairiens appellent Le verbe substantif. ( Je suis, tu es, il est ; nous sommes, vous êtes, ils sont. J étais. Je fus. J ai été. Je serai. Je serais. Sois, soyez. Que je sois, que tu sois, qu il soit ; que nous soyons, que vous… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÊTRE — v. intr. Exister. Je pense, donc je suis. Dieu, dans l’écriture sainte, s’appelle Celui qui est. Tous les hommes qui ont été, qui sont, ou qui seront. Vous n’étiez pas encore au monde, ou simplement Vous n’étiez pas encore lorsque cet événement… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)